vinAyakuni valEnu
Ragam: madhyamAvati {22nd Melakartha (Kharaharapriya) Janyam}
ARO: S R2 M1 P N2 S ||
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Ram Kaushik
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde
Pallavi:
vinAyakuni valEnu
brOvavE ninu vInA vElpulavaramma
Anupallavi:
anAtha rakSaki
shrI kAmAkSi sujanAgha mOcani shankari janani
Charanam:
1:
nArAdhamulakunu varAlosaga nuNDa rAmulai bhUsurAdi dEvatulu
rAyadini
jendarAdu daya jUDa rAdA kAncIpurAdi nAyaki
2: pitAmahuDu
jana hitArthamai ninnu tE teliya vEDa tALimi gala
avatArametti
ikanu tAmasamu sEya tALa jAlamu natArti hAriNi
3: birAna dayacE
girAlu mAkuniki rAjEsi brOcu rAjadhari
tyAgarAjuni
hrdaya sarOja mElina murAri sOdari parAshakti nanu
Meaning: (Courtesy: V Govindan
http://www.vgovindan.info/nadopasaka/Tyagaraja%20Kritis/English/V/vinAyakuni-madhyamAvati.html)
Gist:
O Mother SrI kAmAkshi – the Protector of destitutes!
O Reliever of the sins of pious people! O Mother who causes Auspiciousness! O
Presiding Deity of the town of kAnci! O Reliever of the distress of those who
worship You! O Wearer of (digit of) the Moon! O Mother
parA Sakti - Sister of Lord SrI rAma - who rules the
Lotus of the heart of this tyAgarAja!
Which God is there for us other than You?
Because You bestowed boons to base people, it
is not appropriate that brAhmaNas, celestials and others should be troubled by
being tormented; won't You deign to show mercy on us?
Because brahmA, for the sake of welfare of the people, prayed to You so that he could know You, having taken a peaceful form,
if You still delay (to show mercy), we will not be able to withstand.
You, earlier, mercifully protected a dumb by restoring his speech.
Please protect me like Your son vinAyaka.
Word Division - Word-by-word meaning
Please protect (brOvavE) me like (valenu) Your
son vinAyaka (vinAyakuni); O Mother (ammA)! which
(evaru) (literally who) God(s) (vElpulu) (vElpulevarammA) is/are there for us
other than (vinA) You (ninu)?
O Mother SrI kAmAkshi – the Protector
(rakshaki) of destitutes (anAtha)! O Reliever (mOcani) of the sins (agha) of
pious people (su-jana) (sujanAgha)! O Mother (janani) who causes (kari) Auspiciousness (SaM) (SaMkari)!
Please protect me like Your son vinAyaka; O
Mother! which God is there for us other than You?
caraNam 1
Because You bestowed (osaganu) boons (varAlu)
to base (adhamulakunu) people (nara) (narAdhamulakunu),
it is not
appropriate (rAdu) that brAhmaNas (bhU-sura), celestials (dEvatalu) and others
(Adi) (bhU-surAdi) should be troubled (rAyiDini jenda) by being tormented
(uNDramulai) (literally being steamed like a rice ball)
(varAlosaganuNDramulai);
won't You deign (rAdA)
to show (juDa) mercy (daya) on us, O Mother who is the Presiding (Adi)
(literally first or ancient) Deity (nAyaki) of the town (pura) (purAdi) of
kAnci?
Please protect me like Your son vinAyaka; O
Mother! which God is there for us other than You?
caraNam 2
Because brahmA (pitAmahuDu), for the sake (arthamai) of welfare (hita)
(hitArthamai) of the people (jana), prayed (vEDa) to
You (ninnu) so that he (tA) could know (teliya) You (ninnu),
having taken (etti) a
peaceful (tALimi gala) (literally having patience) form (avatAramu), if You
still (ikanu) (avatAramettiyikanu) delay (tAmasamu sEya) (to show mercy), we
will not be able (jAlamu) to withstand (tALa);
O Reliever (hAriNi) of the distress (Arti) of those who worship (nata)
(natArti) You!
Please protect me like Your son vinAyaka; O
Mother! which God is there for us other than You?
caraNam 3
O Wearer (dhari) of (digit of) the Moon (rAja) who, earlier (purAna),
mercifully (dayacE) protected (brOcu) by restoring (rA jEsi) speech (girAlu) to
a dumb (mUkuniki)!
O Mother parA Sakti - Sister (sOdari) of Lord SrI rAma
- who rules (Elina) the Lotus (sarOjamu) (sarOjamElina) of the heart (hRdaya)
of this tyAgarAja (tyAgarAjuni)!
Please protect me (nanu) like Your son
vinAyaka; O Mother! which other God is there for us
other than You?
Pallavi:
vinAyakuni valEnu
brOvavE ninu vInA vElpulavaramma
Please protect (brOvavE) me like (valenu) Your
son vinAyaka (vinAyakuni); O Mother (ammA)! which
(evaru) (literally who) God(s) (vElpulu) (vElpulevarammA) is/are there for us
other than (vinA) You (ninu)?
1
2 3 4 5 6 7 8
R- R mr –M
P N S r m |
R – S ; S |
sn sn P P ||
Vi nA - -
ya kuni va lE-
nu brO - va vE - -
ni nu-
P- N S – sn
P – pm rm rs | m r p
m n p p m | R
; ;
S ||
vI nA -
vEl - pu-
la- va- ram-
- - - -
- ma - - -
R- rppm R –M
P N S r m | R – S ;
S | sn sn P
P ||
Vi nA -
- ya kuni va lE-
nu brO - va vE - -
ni nu-
pn- Srs nr – sn
P – pm rm rs |
r m p n s n p m
| r m p m r m r
s ||
vI nA - vEl
- pu- la- va-
ram- - -
- -
- ma - - -
- - -
R , rm , r –M
P N ,
s r m | R – S ;
S | sn sn P
P ||
Vi nA -
- ya kuni va lE- nu brO
- va vE - -
ni nu-
pn- Srs nr – sn
P – pm rm rs |
r m p n s r m r
| s n p m r m r
s ||
vI nA -
vEl - pu-
la- va- ram-
- - - -
- - - -
- ma - - -
R , rm , r –M
P N , s r m | R – S ;
S | sn sn P
P ||
Vi nA -
- ya kuni va lE- nu brO
- va vE - -
ni nu-
pn- Srs nr – sn
P – pm rm rs | r r m m
n n r r
| m r s n p m
r s ||
vI nA -
vEl - pu-
la- va- ram-
- - - -
- - - -
- -
- ma -
R , rm , r –M
P N , s r m | R – S ;
sn | S ;
; ; ||
Vi nA -
- ya kuni va lE- nu brO
- va vE - -
- -
Anupallavi:
anAtha rakSaki
shrI kAmAkSi sujanAgha mOcani shankari janani
O Mother SrI kAmAkshi – the Protector
(rakshaki) of destitutes (anAtha)!
1
2 3 4 5 6 7 8
P N ; S R
, m R S |
; S ; s n |
P N
; sr ||
A nA - tha ra -
- kSa ki -
shrI - kA- - mA - kSi-
snP; n ;
S R
, m R S
| ; S
; s n | P
N ; sr
||
A - nA - tha
ra -
- kSa ki -
shrI - kA- - mA - kSi-
snP; n ;
S R pm
R S |
ns R , s n p | ; N
; sr ||
A - nA - tha
ra -
- kSa ki shrI
- - kA-
- mA - kSi-
snP; n ;
S R pm
R S |
R ; , rs n p , |
; N ;
sr ||
A - nA - tha
ra -
- kSa ki shrI
- kA- - mA
- kSi-
snP; n ;
S R pm
R S |
ns rm , rs n p , |
; P N
sr ||
A - nA - tha
ra -
- kSa ki shrI - kA- - mA
- kSi-
snP; n ;
S R pm
R S | ns r sr m , , rs n p , |
; N ; S ||
A - nA - tha
ra -
- kSa ki shrI -
- kA- - mA
- kSi-
O Reliever (mOcani) of the sins (agha) of pious people (su-jana) (sujanAgha)!
O Mother (janani) who causes (kari)
Auspiciousness (SaM) (SaMkari)!
nR- s ;
S s n s n
P M | r m p n s n p m
| R pm R ; ||
suja nA - gha mO - - -
ca ni shan- - ka- ri - ja na-
ni -
p R- s ;
S s n s n
P M | r m p n s n p m
| R pm R ; ||
suja nA - gha mO - - -
ca ni shan- - ka- ri - ja na-
ni -
r rm- s R-
S s n s n
P M | r m p n s n p m
| R pm r – m r s ||
suja nA - - gha
mO - - - ca ni shan- - ka- ri - ja na-
- ni -
Please protect me like Your son vinAyaka; O
Mother! which God is there for us other than You?
R , rm , r –M
P N , s r m | R – S ;
S | sn sn P
P ||
Vi nA -
- ya kuni va lE- nu brO
- va vE - -
ni nu-
pn- Srs nr – sn
P – pm rm rs | r r m m
n n r r
| m r s n p m
r s ||
vI nA -
vEl - pu-
lE- va- ram-
- - - -
- - - - -
- - ma -
R , rm , r –M
P N , s r m | R – S ;
sn | S ;
; ; ||
Vi nA -
- ya kuni va lE- nu brO
- va vE - -
- -
Charanam:
birAna dayacE girAlu
mAkuniki rAjEsi brOcu rAjadhari
tyAgarAjuni
hrdaya sarOja mElina murAri sOdari parAshakti nanu
O Wearer (dhari) of (digit of) the Moon (rAja) who, earlier (purAna),
mercifully (dayacE) protected (brOcu) by restoring (rA jEsi) speech (girAlu) to
a dumb (mUkuniki)!
1
2 3 4 5 6 7 8
N , p ; P
mp np N , p
| p n – ns , n pm | R , - pm R
S ||
Pu rA - na da-ya-
cE - - gi - rA- -
- lu- mA- ku ni ki
S , - r
mr – S sn r s n p N
| R , m R – M
| P ; ; ; ||
rA jE
- - si brO- -
- - cu rA- ja
- dha ri
- - -
N , p ; P
mp np N , p
| p n – Srs n r s n|
pmR , - pm R S ||
Pu rA - na da-ya-
cE - - gi - rA-
- - lu- mA-- ku ni ki
S , - r
mr – S sn r s n p N
|
R , m ; – M | P ; P ; ||
rA jE
- - si brO- -
- - cu rA- ja
- dha ri
- tyA-
O Mother parA Sakti - Sister (sOdari) of Lord SrI rAma
- who rules (Elina) the Lotus (sarOjamu) (sarOjamElina) of the heart (hRdaya)
of this tyAgarAja (tyAgarAjuni)!
P , n m p – pn
S , - s R S | s r m – s
R S |
sn P N S ||
Ga-rA -
- ju - ni -
hr da ya sa
- - rO
- ja vA -
si Ni
R , s ;
S sn sn P
M | r m p n
s n pmR | ; pm
R S ||
Mu rA - ri
sO- -- da ri
pa- rA- - - sha- - kti
- nanu
R , s ;
s r n r sn P
M | r m p n
s n pmR | ; pm
R S ||
Mu rA - ri
sO- -- da ri
pa- rA- -
- sha-
- kti - nanu
Please protect me (nanu) like Your son
vinAyaka; O Mother! which other God is there for us other
than You?
R , rppmR –M
P N , s r m | R – S ;
S | sn sn P
P ||
Vi nA -
- ya kuni va lE- nu brO
- va vE - -
ni nu-
pn- Srs nr – sn
P – pm rm rs | r m p n
s r m r | s n p m
r m r s ||
vI nA -
vEl - pu-
lE- va- ram-
- - - -
- - - - - ma
- - -
R , rm , r –M
P N , s r m | R – S ;
sn | S ;
; ; ||
Vi nA -
- ya kuni va lE-
nu brO
- va vE - -
- -