Vidajaaladura

 

Ragam: Janaranjani  {29th melakartha (Shankarabharanam) janya}

ARO: S R2 G3 M1 P D2 P N3 S          ||

AVA: S D2 P M1 R2 S                          ||

Talam: Adi

Composer: Tyagaraja Swami

Version: Hyderabad Brothers 

Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde

Meanings Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam & TK Govinda Rao’s book

 

Pallavi:

viDajAladurA nA manasu vinarA

 

Anupallavi:

aDiyAsalacE dagili nE nArtipaDinA padambulanu

 

Charanam:

tanu vEpanulaku canina mari kana rAnidi kanugoninA

ninuga bhAvinci santasilliti shrI tyAgarAjanuta

 

Meaning: (Courtesy: Tyagaraja Vaibhavam)

P: Please listen (vinarA). It is not possible (jAladurA) for my mind (manasu) let go (viDa) Your holy feet.

 

A: Please listen. Even if I (nEnu) come to grief (ArtibaDina) (nEnArtibaDina) caught in (cE tagili) (literally caught in the hands of) vain hopes (aDiyAsalu) (aDiyAsalacE), it is not possible for my mind to let go Your holy feet (padambulanu).

 

C: Whatever (E) jobs (panulaku) the body (tanuvu) (tanuvE) might be engaged in (canina) (literally go), and (mari) even if I happen to see (kanugonina) things not to be (rAnidi) seen (kana),

apprehending (bhAvinci) everything to be You alone (ninugA), I remained happy (santasilliti);

Please listen, O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! It is not possible for my mind to let go Your holy feet.

 

Pallavi:

viDajAladurA nA manasu vinarA

 

Sahityam: viDajAladurA nA manasu
Meaning: It is not possible (jAladurA) for my mind (manasu) let go (viDa) Your holy feet.

 

D P          N ;           ; ;            SD           | P ;         ; pm        R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            ladu        raa-        - Naa-     -   Ma     na su

 

D P          pnsr        ; ;            SD           | P ;         ; pm        R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            ladu        raa-        - Naa-     -   Ma     na su

 

D P          mpdp     N ;           SD           | P ;         ; pm        R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            ladu        raa-        - Naa-     -   Ma     na su

 

D P          PN           ; ;            srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

 

D P          mpdp     PN           srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

D P          mpdp     nsrs         srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

 

Sahityam: vinarA… nA manasu (or manavi)

Meaning: Please listen (vinarA), O Mind (or to my entreaties)

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          ; R           ;  - G       M P         ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              -             -Naa-      -     Ma   na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          ; pm        R - G       M P         ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              -             -Naa-      -     Ma   na su

 

D P          PN           ; ;            srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | srgm     pm R      S ;           rgmp       ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        - - -          - -            -- - -

 

D P          mpdp     nsrs         srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | srgm     pm R      S ;           rgmp       ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        - - -          - -            -- - -

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          mdpm    R - G       M P         ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          sdpm      R - G       M P         ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          ; ;            ; ;            ; ;            ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        - -            - -            - -

 

Anupallavi:

aDiyAsalacE dagili nE nArtipaDinA padambulanu

 

Sahityam: aDiyAsalacE dagili nE

Meaning: Please listen. Even if I am….caught in (cE tagili) (literally caught in the hands of) vain hopes (aDiyAsalu) (aDiyAsalacE), ..

 

S R          G ;           ; ;            M R        | S ;         ; ;            ; ;            ; ;            ||

Adi          yaa-        - -            sala         che         - -            - -            - -

 

S R          G ;           ; ;            M R        | S ;         ; D           P M         P N          ||

Adi          yaa-        - -            sala         che         - Da        gi li          Ne-

 

S R          G ;           sr G         M R        | S ;         ; D           P M         P N          ||

Adi          yaa-        - -            sala         che         - Da        gi li          Ne-

 

S R          G ;           srgm       pm R      | S ;         ; D           P M         P N          ||

Adi          yaa-        - -            sa- la      che         - Da        gi li          Ne-

 

 

 

 

Sahityam: nE nArtipaDinA padambulanu

Meaning: Even if I (nEnu) come to grief (ArtibaDina) (nEnArtibaDina) … it is not possible for my mind to let go Your holy feet (padambulanu).

 

D P          ; pr          S D          D P          | ; md      pmR       ; G           M P         ||

Naa-       -rthi-       Badi       Naa-       - Pa-       dam--     - bu         la nu

 

D P          ; pr          S D          D P          | MD       pmR       ; G           M P         ||

Naa-       -rthi-       Badi       Naa-       PA          dam--     - bu         la nu

 

D P          mpdp     nsrs         srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          sdpm      R - G       M P         ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          ; ;            ; ;            ; ;            ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        - -            - -            - -

 

Charanam:

tanu vEpanulaku canina mari kana rAnidi kanugoninA

ninuga bhAvinci santasilliti shrI tyAgarAjanuta

 

Sahityam: tanu vEpanulaku canina mari

Meaning: Whatever (E) jobs (panulaku) the body (tanuvu) (tanuvE) might be engaged in (canina) (literally go), and (mari) even …

 

P P          P ;           ; ;            pm R      | G M      dppm     R ;           , s S         ||

Tanu      Ve-          - -            Pa- nu     la ku    Cha-ni-   na-          Mari

 

Sahityam: kana rAnidi kanugoninA

Meaning: … and (mari) even if I happen to see (kanugonina) things not to be (rAnidi) seen (kana),…

 

S R          G ;           ; ;            , m R      | ;  s r       , g M       P ;           ; ;            ||             

Kana      raa-         - -            - nidi           Kanu  - koni      na-          - -

 

P P          P ;           ; ;            pm R      | G M      dppm     R ;           , s S         ||

Tanu      Ve-          - -            Pa- nu      la ku    Cha-ni-   na-          Mari

 

S R          G ;           ; ;            , m R      | ;  s r       , g M       P ;           srgm       ||             

Kana      raa-         - -            - nidi           Kanu  - koni      na-          - -

 

Sahityam: ninuga bhAvinci santasilliti

Meaning: … apprehending (bhAvinci) everything to be You alone (ninugA), I remained happy (santasilliti);

S R          G ;           ; M          , R ,         | S ;         ; ;            ; ;            ; ;            ||

Ninnu     gaa         - Bhaa    - vin          chi-       - -            - -            - -

 

S R          G ;           ; M          , R ,         | S ;         ; D           P M         P N          ||

Ninnu     gaa         - Bhaa    - vin          chi-       - San       ta sil        li ti

 

S R          G ;           srgm       pm R      | S ;         ; D           P M         P N          ||

Ninnu     gaa         Bhaa-     vin- -         chi-       - San       ta sil        li ti

 

 

Sahityam: shrI tyAgarAjanuta

Meaning: Listen, O Lord praised (nuta) by tyAgarAja! ..

 

D P          ; pr          S D          D P          | ; md      pmR       ; G           M P         ||

Sri-          - Tyaa    -  -           ga-            - raa-    - - -          - ja          nu ta

 

D P          ; R           S D          D P          | ; md      pmR       ; G           M P         ||

Sri-          - Tyaa    -  -           ga-            - raa-    ja - -        - vi          nu ta

 

…Its impossible for my mind to let go Your holy feet.

 

D P          mpdp     nsrs         srgm       | R ;         sd pm     R - G       M P         ||

Vida       jaa-         - -            la-du-     raa-        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          sdpm      R - G       M P         ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        Naa- -     -   Ma     na su

 

mdP pm R ;           ; S           ; ;            | ; ;          ; ;            ; ;            ; ;            ||

Vi-na-    raa-         - -            - -              - - -        - -            - -            - -

 

Additional Meanings: (From T.K. Govinda Rao’s book):

Listen my Lord, to this assurance of mine. My mind may be tossed about violently by despicable desires causing emanciation of my body, but it will never let go its hold of your sacred feet. Whatever the tasks I engage in, whatever the sights that confront me, however disagreeable, I regard them all without repugnance as your dispensation, O God worshipped by Tyaagaraja