Subramanyena
Raga: Shuddha Dhanyasi (22nd Melakartha (Kharaharapriya) Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Udayaravichandrika
ARO: S G₂ M₁ P N₂ Ṡ ||
AVA: Ṡ N₂ P M₁ G₂ S ||
Tala: Adi
Composer: Dikshitar
Version: Semmangudi (https://www.youtube.com/watch?v=-F6lflx5oIc )
Lyrics / Meaning Courtesy: https://guru-guha.blogspot.com/2008/10/dikshitar-kriti-subrahmanyena-raga.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=yqUIK2yhhWk
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/subramanyena-class.mp3
subrahmaNyEna rakshitO(a)haM
ashTA-daSa lOcanAkhaNDEna
Anupallavi:
prabravAmAdi pUjita
padEna
purandara manOllAsa
karaNEna
caraNam:
kanka Saila
vihArENa varENa
vallI dEva
sEnA ramaNEna
akAra vRttEna
sAnandEna
bhOga mOksha pradAnEna nityEna
madhyama kAla sAhityam:
vEnkaTESvara su-pUjitEna
vicitra viSAkha
mahOtsavEna
Suka rahasya
prakASa guru guhEna
kRttikA suta Suddha dhanyEna
Meaning Courtesy: https://guru-guha.blogspot.com/2008/10/dikshitar-kriti-subrahmanyena-raga.html
Sahityam: subrahmaNyEna rakshitO(a)haM ashTA-daSa lOcanAkhaNDEna
Meaning: I am protected by Subramanya, the all pervading one with
eighteen eyes.
rakshitOhaM
- I am protected
subrahmaNyEna -
by Subrahmanya,
ashTA-daSa lOcana- akhaNDEna
- the all-pervading one with eighteen eyes,
Sahityam: prabravAmAdi pUjita padEna purandara manOllAsa karaNEna
Meaning: - The one whose feet are worshipped with the mantras
pra-bra-va,
the causer of delight to the heart of Indra ..
prabravAmAdi pUjita padEna - the one whose feet are worshipped with the
mantras pra-bra-va,
purandara manOllAsa karaNEna - the causer of delight to the heart of Indra,
Sahityam: kanka Saila
vihArENa varENa
Meaning: the One sporting in Kazhugumalai,
the eminent one
kanka Saila vihArENa - the one sporting in Kazhugumalai,
varENa
- the eminent one
Sahityam: vallI dEva
sEnA ramaNEna
Meaning: the giver of joy to Valli and Devasena,
vallI dEva sEnA
ramaNEna -
the giver of joy to Valli and Devasena,
Sahityam: akAra vRttEna
sAnandEna
Meaning: the one manifesting as the letter
a",
the blissful one,
akAra vRttEna - the one manifesting as the letter a",
sAnandEna
- the blissful one,
Sahityam: bhOga mOksha
pradAnEna nityEna
Meaning: the giver of worldly pleasures and salvation,
the eternal one,
bhOga mOksha pradAnEna - the giver of worldly pleasures and
salvation,
nityEna
- the eternal
one,
Sahityam: vEnkaTESvara su-pUjitEna vicitra viSAkha mahOtsavEna
Meaning: the one worshipped by (King) Venkateshvara
- the one who has a splendorous Vishakha festival,
vEnkaTESvara su-pUjitEna - the one worshipped by (King) Venkateshvara,
vicitra viSAkha mahOtsavEna - the one who has a splendorous Vishakha festival,
Sahityam: Suka rahasya
prakASa guru guhEna kRttikA suta Suddha dhanyEna
Meaning: Guruguha, who expounds the Shuka-Rahasya Upanishad,
the pure, virtuous son of the Krittika
maidens.
Suka rahasya prakASa
guru guhEna - Guruguha, who
expounds the Shuka-Rahasya Upanishad,
kRttikA suta Suddha
dhanyEna - the pure, virtuous son of the Krittika maidens.
subrahmaNyEna rakshitO(a)haM ashTA-daSa lOcanAkhaNDEna
Sahityam: subrahmaNyEna rakshitO(a)haM ashTA-daSa lOcanAkhaNDEna
Meaning: I am protected by Subramanya, the all pervading one with
eighteen eyes.
rakshitOhaM
- I am protected
subrahmaNyEna -
by Subrahmanya,
ashTA-daSa lOcana- akhaNDEna
- the all-pervading one with eighteen eyes,
M ; M ; G S M ; | M G P M mgpm g S g ||
Su brah man- ye na Ra - kshi to- - - ham- -
M ; M ; G S M ; | M gm P M mgpm g S g ||
Su brah man- ye na Ra - kshi to- - - ham- -
gg N GM P M P ; | N P ; M ; G S G ||
A- sh taa dasha Lo chanaa - khan -
- de
- na
M ; M ; G S M ; |
M gm P M mgpm g S g ||
Su brah man- ye
na
Ra - kshi to- - - ham- -
sn N S ; G M P ; | N P ; mpnp M G S G ||
A- sh taa dasha Lo chanaa - khan - - de - na
G N GM P M P ; | S np ; M ; G S G ||
A- sh taa dasha Lo chanaa - khan -
- de
- na
G N S ; G M P ; | sn P ; m p , m G S P ||
A- sh taa dasha Lo chanaa - khan - - de - na
M ; M ; mgS M ; | M gm pn P mgpm g S g ||
Su brah man- ye na Ra - kshi to- - - ham- -
G N S ; G M pnsg | n S n P- m p , m G S P ||
A- sh taa dasha Lo cha- naa - khan - - de - na
Anupallavi:
prabravAmAdi pUjita
padEna purandara manOllAsa karaNEna
Sahityam: prabravAmAdi pUjita padEna purandara manOllAsa karaNEna
Meaning: - The one whose feet are worshipped with the mantras
pra-bra-va,
the causer of delight to the heart of Indra ..
prabravAmAdi pUjita padEna - the one whose feet are worshipped with the
mantras pra-bra-va,
purandara manOllAsa karaNEna - the causer of delight to the heart of Indra,
Pnp N S ; S ; S | ; ; ; ; ; ; ; ; ||
Pra-- bra Vaa - maa - di - - - - - - - -
nSn P; pNp M; | mPm G; gMg S; ||
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pnp N S ; S ; S | P ,n P M P M ; M ||
Pra-- bra Vaa - maa - di Pu- - ji ta Pa de - na
Pnp N S ; S ; S | pnsn P M P M ; M ||
Pra-- bra Vaa - maa - di Pu- - ji ta Pa de - na
P N ; S S- M , g S | sn sn P M G S ; G ||
Puran - da ra Ma - no- - llaa- - sa Ka ra ne - na
Pnp N S ; S ; S |
pnsn P
M P M ; M ||
Pra-- bra Vaa - maa - di
Pu- - ji ta Pa de - na
P P np- pn S- mg sn S | nnpm P n n pm pp mg sg ||
Puran - - da- ra Ma - no- - llaa- - sa Ka ra ne - -- na-
Sahityam: subrahmaNyEna rakshitO(a)haM ashTA-daSa lOcanAkhaNDEna
Meaning: I am protected by Subramanya, the all pervading one with
eighteen eyes.
M ; M ; mmgs M ; | M gm pn P mgpm g S g ||
Su brah man- ye
na
Ra - kshi to- - - ham- -
G N S ; G M pnsg | n S n P- m p ,
m G S P ||
A- sh taa dasha Lo cha- naa - khan - -
de - na
caraNam:
kanka Saila
vihArENa varENa vallI dEva sEnA ramaNEna
akAra vRttEna
sAnandEna
bhOga
mOksha pradAnEna nityEna
madhyama kAla sAhityam:
vEnkaTESvara su-pUjitEna vicitra viSAkha mahOtsavEna
Suka rahasya
prakASa guru guhEna kRttikA suta Suddha dhanyEna
Sahityam: kanka Saila
vihArENa varENa
Meaning: the One sporting in Kazhugumalai,
the eminent one
kanka Saila vihArENa - the one sporting in Kazhugumalai,
varENa
- the eminent one
G ; mg S ; S N S | ; S G M mg M ; M ||
Kan ka- shai - la Vihaa - re - na Su khe - na
gmpn P mg pm gs N S | ; gm P M mp M ; M ||
Kan ka- shai -- la- Vihaa - re - na Su khe - na
Sahityam: vallI dEva
sEnA ramaNEna
Meaning: the giver of joy to Valli and Devasena,
vallI dEva sEnA
ramaNEna -
the giver of joy to Valli and Devasena,
mgmg S ; snP N- S | ; G M G M P ; P ||
Val- - li - De- - va se - naa - Ra ma ne - na
Sahityam: akAra vRttEna
sAnandEna
Meaning: the one manifesting as the letter
a",
the blissful one,
akAra vRttEna - the one manifesting as the letter a",
sAnandEna
- the blissful one,
N , p ; nm P ; P N | S S ; sn sn P ; M ||
A kaa - ra Vru- tte- na Saa- - - nan - -de - na
Sahityam: bhOga mOksha
pradAnEna nityEna
Meaning: the giver of worldly pleasures and salvation,
the eternal one,
bhOga mOksha pradAnEna - the giver of worldly pleasures and
salvation,
nityEna
- the eternal
one,
P np mg M ; P nP n | n S , S np , n S ; S ||
Bho ga- mo - ksha Daa-- ne- na Ni- - - tye - na
Sahityam: vEnkaTESvara su-pUjitEna vicitra viSAkha mahOtsavEna
Meaning: the one worshipped by (King) Venkateshvara
- the one who has a splendorous Vishakha festival,
vEnkaTESvara su-pUjitEna - the one worshipped by (King) Venkateshvara,
vicitra viSAkha mahOtsavEna - the one who has a splendorous Vishakha festival,
1 2 3 4 5 6 7 8
s m g- s , s np m p mp M m g | M p p N n n | S , n S , s ||
Ven ka te - sha Naa - ma Ru- pena Vi ci tra Vi shaa kha Ma ho tsa ve- na
Sahityam: Suka rahasya
prakASa guru guhEna kRttikA suta Suddha dhanyEna
Meaning: Guruguha, who expounds the Shuka-Rahasya Upanishad,
the pure, virtuous son of the Krittika
maidens.
Suka rahasya prakASa
guru guhEna - Guruguha, who
expounds the Shuka-Rahasya Upanishad,
kRttikA suta Suddha
dhanyEna - the pure, virtuous son of the Krittika maidens.
1 2 3 4 5 6 7 8
s g s g , S - M g , s n p n S | s - n S s n n p | M m g s g s g ||
Shu kaRahas- ya - Pra kaa sha- Gu ru guhe na Kri tti kaa - suta Shuddha Dhan- ye-na
Sahityam: subrahmaNyEna rakshitO(a)haM ashTA-daSa lOcanAkhaNDEna
Meaning: I am protected by Subramanya, the all pervading one with
eighteen eyes.
M ; M ; mmgs M ; | M gm pn P mgpm g S g ||
Su brah man- ye
na
Ra - kshi to- - - ham- -
G N S ; G M pnsg | n S n P- m p ,
m G S P ||
A- sh taa dasha Lo cha- naa - khan - -
de - na
=================================================================
Meaning: From TK Govinda Raos
Book:
I am protected by Lord Subrahmanya,
possessing eighteen eyes and he is immeasurable.
Whose feet are worshipped by Prabra
Vaama etc. He gives delight to the heart of Indra.
Who resides in KANKASHAILA (kazhukumalai)
is the form of bliss. He is the beloved of Valli and Devasena. He is of the form of the primary syllable (Om)
and of bliss. He is the bestower of enjoyment and salvation. The eternal one
who manifests as the name and form of Venkateshwara (worshipped by the king
called Venkateshwara). Whose great festival is celebrated in the month of Vishaka. He is Guruguha, who
disclosed the secret of Suka. He is the son of Krittika and has blemishless
glory.