shrI ranganAtham
Ragam: pUrNacandrikA { 29th Melakartha Ragam}
ARO: S R2
G3 M1 P D2 P S ||
AVA: S N3 P M1 R2 G3 M1 R2 S ||
Talam: Adi
Composer: Ambi Dikshitar
Version: Ram Kaushik Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde
Pallavi:
shrI ranganatham upAsmahE nityam sItA-vallabham shrI shankara guruguha
vEdyam
Samisti
Charanam:
nAradAdinuta
shyAmaLa gAtram niranjAri mArtANDa sunEtram
dhIrataram sharacApa dharaNam dEvarAja pUjitAbja caraNam
Meaning: (approximate)
I meditate (“upAsmahE”) daily (“nityam”) upon sri ranganatha. He is the consort (“vallabham”) of sita. He is meditated (“vEdyam”) upon by Sankara and Guru Guha.
He is worshipped (“nuta”)
by Narada and others (“nArad-Adi”). His neck (“gAtram”) is dark in color (“shyAmaLa”). He has lovely
eyes (“su-nEtram”) which are like the lotus (“niranjAri”) and martanda. He is brave
(“dhIrataram”). He holds (“dharaNam”)
the bow and arrows (“sharacApa”). His feet (“caraNam”) are prayed (“pUjitAbja”)
to by Indra, the king of devas (“dEva-rAja”).
Pallavi:
shrI ranganatham upAsmahE nityam sItA-vallabham shrI shankara guruguha
vEdyam
I meditate (“upAsmahE”) daily (“nityam”) upon sri ranganatha.
1 2
3 4 5 6
7 8
P,r sn P pm R
G - M | pmgm R – sn
|
P – rs R ; ||
shrI ran ga na - - tham u pA - - sma hE - ni - tyam
pdpr sn P pm R
G - M | pmgm R – sn | P –
rs R ; ||
shrI ran ga na - - tham u pA - - sma hE - ni - tyam
pdpr sn P pm R
G - M | pmgm R – Srs
|
np – rs R ; ||
shrI ran ga na - - tham u pA - - sma hE - ni tyam
He is the consort (“vallabham”) of sita. He is meditated (“vEdyam”) upon by Sankara and Guru Guha.
gmpm gm P mpdp , s S | ; gm r s n p | pm gm gr gm ||
sI- - - tA- - val - - - labham shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
pdpr sn P Pdp Mpm R - M | pmgm R – Srs | np –
rs R ; ||
shrI ran ga na - - - tham u pA - - sma hE - ni tyam
gmpm gm P mpdp , s
R | ; gm r s n p | pm gm gr gm ||
sI- - - tA- - val - - - labham shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
pdpr sn P Pdp Mpm R - gm | pmgm R – Srs | np –
rs R ; ||
shrI ran ga na - - - tham u pA - - sma hE - ni tyam
gmpm gm P mpdp S R |
; gm r s n p | pm gm gr gm ||
sI- - - tA- - val - - la bham shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
P,r sn P pm R
G - M | pmgm R – sn
|
P – rs R ; ||
shrI ran ga na - - tham u pA -
- sma hE - ni - tyam
; ; S ; ;
; ; ; | ; ; ;
; | ; ; ;
; ||
- - - - -
- - - - - -
- - - - -
Samisti
Charanam:
nAradAdinuta
shyAmaLa gAtram niranjAri mArtANDa sunEtram
dhIrataram sharacApa dharaNam dEvarAja pUjitAbja caraNam
He is worshipped (“nuta”)
by Narada and others (“nArad-Adi”). His neck (“gAtram”) is dark in color (“shyAmaLa”).
1 2 3 4 5 6 7
8
P ; P –
P D
P S R | ;
sr , g M | R ;
S ; ||
nA ra dA- - di nu ta shyA maLa gA tram
snpm R – gm pd
dp S R | ;
sr , g M
| R ; S ; ||
nA ra dA- - -
di nu ta shyA ma La gA tram
snpm R – gm pd
dp S S | sr gm pm gm
| R ; S ; ||
nA ra dA- - -
di nu ta shyA -- ma La
gA tram
He has lovely eyes (“su-nEtram”)
which are like the lotus (“niranjAri”) and martanda.
G ,m R – sr sn – P pm R | gm p r sn P | pm gm R ; ||
Ni - ra jA - ri mA- r tAN- - Da su- nE - - tram
GpmM; R – Srs sn – P pm R
| gm p r sn pn | pm
gm R S ||
Ni - - ra jA - ri mA- r tAN- - Da su- nE - - tram
He is brave (“dhIrataram”).
He holds (“dharaNam”) the bow and arrows (“sharacApa”). His feet (“caraNam”)
are prayed (“pUjitAbja”) to by Indra,
the king of devas (“dEva-rAja”).
S s s S – s s S , s s s S | ;
; ; sn | pm gm R S ||
dhIrata ram shara cA pa dharaNam -
- - - -
- - - - -
-
S s s S – s s S , s s s S | G m- r
, r – S | n P m g m
R ||
dhIrata ram shara cA pa dharaNam dEva rA ja pU ji tAbja caraNam
Chitta Swaram:
1
2 3 4 5 6 7 8
R gm r s n
p , p - rs
R – gm | r p m – g m – r g m |
p d p s S ; ||
sn p-r , r- gm
R r - s n p – R
| S P
r s n - p | d
p m- g m-r g m ||
pdpr sn P Pdp Mpm R - gm | pmgm R – Srs | np –
rs R ; ||
shrI ran ga na - - - tham u pA - - sma hE - ni tyam
gmpm gm P mpdp S R |
; gm r s n p | pm gm gr gm ||
sI- - - tA- - val - - la bham shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
P,r sn P pm R
G - M | pmgm R – sn
|
P – rs R ; ||
shrI ran ga na - - tham u pA -
- sma hE - ni - tyam
; ; ; gm R
; S ; |
; ; ; ; |
; ; ; ; ||
- - - - -
- - - - - -
- - - - -