Sarasaksha Paripalaya

Ragam: Panthuvarali (51st Melakartha)

                ARO: S R1 G3 M2 P D1 N3 S         ||

                AVA: S N3 D1 P M2 G3 R1 S         ||

Talam: Adi

Version: Swati Tirunal

Lyrics: Lakshman Ragde

Meaning (Courtesy, Rajani: https://www.rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=11519 )

 

Pallavi:

sArasAkSa paripAlaya mAmayi santatam karuNayA jagadIsha

 

Anupallavi:

 nIrajAstra janakAdhi mEcaka nIradAbha karinAyaka bhayahara

 

Charanam 1:

 pAdapAtisama dEvanikAya harE shishu sOma manOhara bAla dEsha vilasita

mrgamada tilaka sUditArigaNa nirupamabala bala sOdarAnga haricandana carcita

 

Charanam 2:

 bhOgibhOga kalitAtma nivAsa vibhO vihagEshvara vAhana pUrNakAma kalidOSa

vinAshakara yOgijAta hrdayAmbujakElana sAgarAdhika kabhIra murAntaka

 

Charanam 3:

bhImasEvyatama mangaLalIlamudA kurumE kushalam bhava bhIti nAshana caNAdbhuta

guNa nilaya bhAmini samudayAshaya mOhana padmanAbha kamalAdharanIvara

 

Meaning (Courtesy, Rajani: https://www.rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=11519 )

P: sArasAkSa - O lotus-eyed one!  paripAlaya mAm ayi - Oh protect me  santatam - always

karuNayA - with mercy, jagadIsha - O lord of world,

 

A: nIrajAstra janaka - O father of Manmatha who has the lotus as (one of his) weapons,

ati mEcaka - O very dark-hued one, nIradAbha - O one resembling a cloud,

karinAyaka bhayahara - O remover of the fear of Gajendra!

 

C1: pAdapAtisama dEvanikAya- O one at whose feet the hordes of Devas fall,

harE - O Hari,

shishu sOma manOhara - O one as delightful as the crescent moon,

phAla dEsha vilasita mrgamada tilaka - O one on whose forehead shines a Kasturi Tilaka,

sUditArigaNa - O one who has killed all enemy forces,

nirupamabala - O one of incomparable strength,

bala sOdara - O brother of Balarama,

anga haricandana carcita - O one whose body is smeared with golden sandalpaste!

 

C2:

bhOgibhOga kalitAtma nivAsa - O one whose has made the snakes's hood as your abode,

vibhO - O omnipresent one,

vihagEshvara vAhana - O one whose vehicle is the king of birds,

pUrNakAma - O one with all desires completed,

kalidOSa vinAshakara - O destroyer of the evils of Kaliyuga,

yOgijAta hrdayAmbujakElana - O one who sports in the lotus-hearts of the Yogis,

sAgarAdhika gabhIra - O one more majestic than the ocean,

murAntaka - O slayer of Mura!

 

C3:

bhIma - O terrible one, sEvyatama mangaLalIla - O one with auspicious stories/activities that are most worthy of enjoying(listening),

mudA - with happiness,

 

kurumE kushalam - Do me good, bhava bhIti nAshana caNA - O expert in destroying the fear of rebirth,

adbhuta guNa nilaya - O abode of all wondrous attributes,

 

bhAmini samudayAshaya mOhana - O one who enchants all women,

padmanAbha - O one with a lotus emerging from your navel,

kamalAdharanIvara - O husband of Lakshmi and Bhumidevi

 

Pallavi:

sArasAkSa paripAlaya mAmayi santatam karuNayA jagadIsha

 

sArasAkSa - O lotus-eyed one!  paripAlaya mAm ayi - Oh protect me  santatam - always

karuNayA - with mercy, jagadIsha - O lord of world,

 

S;            R S          ; N           D  N      | sn D      P M        G ;          MR         ||

Sa           ra saa       ksha       Pari       paa--     laya        Maa       mayi

 

G ;          P   D       ; D          M D        | snD       PM        P M        PD          ||

San         thatham – Ka        ru na       ya--        Jaga       dee-        - sha

 

S;            rg rs S     ; N             , d  N    | dn sr     n- d P     G ;          MR         ||

Sa           ra saa       ksha       Pari       paa--     -  laya     Maa       mayi

 

G ;          P   D       ; D          M D        | rsnd      PM        dpm-g    m- pdn   ||

San         thatham – Ka        ru na       ya--        Jaga       dee-        - - sha

 

srsr         rg rs S     ; N             , d  N    | dn srS   n- d P     G ;          MR         ||

Sa           ra saa       ksha       Pari       paa--     -  laya     Maa       mayi

 

G ;          P   D       ; D          M D        | rsnd      PM        dpm-g    m- pdn   ||

San         thatham – Ka        ru na       ya--        Jaga       dee- - -  - -  sha

 

sngr        sn sn       rssn      , d  N    | dn srS   n- d P     P  ;          MR         ||

Sa           ra saa        ksha      - Pari    paa--     -  laya     Maa       mayi

 

G ;          D   P       ; D          M D        | rsnd      PM        dpm-g    m- pdm || G ; ; ;

San         thatham – Ka        ru na       ya--        Jaga       dee-        - -  - - -     sha

 

 

Anupallavi:

nIrajAstra janakAdhi mEcaka nIradAbha karinAyaka bhayahara

 

nIrajAstra janaka - O father of Manmatha who has the lotus as (one of his) weapons,

ati mEcaka - O very dark-hued one,

 

dN ,        D – P      ; D          P D         |  d N ,    D N        S ;           R S          ||

Nee         ra   jaa   sthra      Jana         kaa-      -  di         mE          chaka

 

snrs         sn – ds    n-d pm   P D         |  d N ,    D N        S ;           R S          ||

Nee         ra   jaa   -  sthra    Jana         kaa-      -  di         mE          chaka

 

snrs         sn – ds    n-d pm   P D         |  d N ,    D N        S ;           R S          ||

Nee         ra   jaa   -sthra-   Jana         kaa-      -  di         mE          chaka

 

nIradAbha - O one resembling a cloud,  karinAyaka bhayahara - O remover of the fear of Gajendra!

 

S ;           R – S      ;  sn         , d N       |  sn D     PM         G M        PD          ||

Nee         ra  dha    - bha       Kari       naa--     yaka       Bhaya   hara

 

snrs         sn – ds    n-d pm   P D         |  d N ,    D N        S ,r          gr G        ||

Nee         ra   jaa   -sthra-   Jana         kaa-      -  di         mE          chaka

 

G pm      gr – S      , S n        , d N       |  sn D     PM         dpm- g   mp dn     ||

Nee         ra  dha    - bha      Kari       naa--     yaka       Bha- ya  - ha -ra

 

srsr         rg rs S     ; N             , d  N    | dn srS   n- d P     G ;          MR         ||

Sa           ra saa       ksha       Pari       paa--     -  laya     Maa       mayi

 

G ;          D   P       ; D          M D        | rsnd      PM        dpm-g    m- pdm || G ; ; ;

San         thatham – Ka        ru na       ya--        Jaga       dee-        - -  - - -     sha

 

 

Charanam

bhImasEvyatama mangaLalIlamudA kurumE kushalam bhava bhIti nAshana caNAdbhuta

guNa nilaya bhAmini samudayAshaya mOhana padmanAbha kamalAdharanIvara

 

bhIma - O terrible one,

sEvyatama mangaLalIla - O one with auspicious stories/activities that are most worthy of enjoying(listening),

mudA - with happiness,

 

 

P ;           P – P       ;  D         P P          | ; P         d P m      G R         G M        ||

Bhi          ma se        vya       Thama   Man       gala-       Lee-        lamu

 

P ;           ; ;            ; ;            ; ;            | ; ;          ; ;            ; ;            ; ;            ||

dha

 

P ;           P – P       ;  D         P P          | ; P         d P m      gp mr     G M        ||

Bhi          ma se        vya       Thama   Man       gala-       Lee-       lamu

 

P ;           ; ;            ; ;            ; ;            | ; ;          ; ;            mdpm    grgm       ||

dha

 

P ;           P – P       ;  D         dn dp P | ; P         d P m      gp mr     G M        ||

Bhi          ma se        vya       Thama   Man       gala-       Lee-        lamu

 

kurumE kushalam - Do me good,

bhava bhIti nAshana caNA - O expert in destroying the fear of rebirth,

adbhuta guNa nilaya - O abode of all wondrous attributes,

 

P ;           ; ;            D ;          DN         | sn D      P M        G M        P D         ||

dha                         - -            Kuru         mE--     Kusha    lam-        Bhava

 

sS ,         R – ss     ; N          D- N       | sn D      P M        ; g m       , g R       ||             

Bhee       thi  Naa -sha        na Ca     naa--     dbhuta     Guna      ni la

 

MG         ; ;            ; ;            ; ;            | ; ;          ; ;            ; ;            D N        ||

ya -         - -            - -            - -            - -            - -            - -            Bhava

 

 

bhAmini samudayAshaya mOhana - O one who enchants all women,

 

d N ,       D P         ; D           M D       | d N ,     D N        S ;           R S         ||

Bhaa      mini        Sa          muda       yaa       shaya     Mo         hana

 

srsn         D P         ; D           M D       | d N ,     D N        S ;           R S         ||

Bhaa      mini        Sa          muda       yaa       shaya     Mo         hana

 

sngr        sn-dn      ;  D          M D       | d N ,     D N        S ;           R S         ||

Bhaa      mi-ni-       Sa         muda       yaa       shaya     Mo         hana

 

padmanAbha - O one with a lotus emerging from your navel,

kamalAdharanIvara - O husband of Lakshmi and Bhumidevi

 

; , s          R   S       ;  sn        , d N       | sn D      P M        G M        PD          ||

   Pa        dmanaa   bha-     Kama    laa- -     dhara     Nee-       vara

 

S ;           R   S       ;  N          D N       | sn D      P M        G M        PD          ||

Pa           dmanaa   bha-     Kama    laa- -     dhara     Nee-       vara

 

sngr        sn-ds       nd-  D      M D       | d N ,     D N        S ,r          gr G        ||

Bhaa      mi-ni-       -- Sa     muda       yaa       shaya     Mo         hana

 

G pm      gr  S       ; sn          , d N       | sn D      PM         dpm- g   m – pd n ||

Pa           dmanaa   bha-     Kama    laa- -     dhara     Nee- va  -     ra --

 

srsr         rg rs S     ; N             , d  N    | dn srS   n- d P     G ;          MR         ||

Sa           ra saa       ksha         Pari     paa--     -  laya     Maa       mayi

 

G ;          D   P       ; D          M D        | rsnd      PM        dpm-g    m- pdm || G ; ; ;

San         thatham – Ka        ru na       ya--        Jaga       dee-        - -  - - -     sha