Ranganaathude
Ragam: Sowrastram (17th mela Janyam)
ARO: S R G M P M D , N S || AVA: S N D N , D P M G R S ||
Talam: Rupakam
Composer: Ponnaiah Pillai
Version: Hyderabad Brothers
Pallavi:
Ranganaathude (Sri)
Anupallavi:
Mangala Pradambuleerchu Mahaneeya Gunaathmude (Sri)
Charanams:
1. Sathathamu Vaani Naamame
Sankeerthanamunu Jesina Janula
Hridayakamala Mandu Chalakuchunnade
Pathitha Paavanudanu Virudu Batti Yunnade
Sadgati Icchu Vaadu Ithade Garuda Gamana Dora Ithade! (Sri)
2. Padiyaruveyla Sthrilaku Praana Naadu Ithade
Parashuraama Garva Mella Bhanga Parachinaade
Mudamumeera Paanamulaku Mokshamichinaade
Parama Dayaakarude Sri Prahlaada Varadhude (Sri)
Meaning: (approximate)
He is Ranganaatha, the lord (“naatha”) of the world
(“ranga”), who lives in Sriranga.
He is the one who bestows (“pradambuleerchu”)
auspiciousness (“mangala”). He has divine (“mahaneeya”) qualities
(“gunaathmude”).
The entire universe (“sathathamu”) is in His (“vaani”)
name (“naamame”). He lives
(“chalakuchunnade”) in (“mandu”) the lotus-like (“kamala”) hearts (“hrudaya”)
of the good people (“janula”) who recite and sing (“sankeerthanamunu jesina”)
his name. He holds (“batti yunnade”) the hands (“virudu”) of the pure souls
(“pathitha paavanudanu”). He is the one (“Ithade”) who gives (“icchu
vaadu”)salvation (“sadgati”). He is the one (“dora ithade”) who rides on the
eagle mount (“gamana”) called Garuda.
He is the soul (“praana”) mate (“naadu”) of 16000 (“padiyaru (16) veyla (1000)”) women (“sthrilaku), a story from the Krishna avataara who were freed from Narakaasura. He is the one who suppressed & destroyed (“bhanga parachinaade”) the ego (“Garva Mella”) of Parashuraama. He is the one who gave salvation (“moksha icchinaade”) to a large number of devotees (“Mudamumeera Paanamulaku”). He is the one with supreme (“parama”) compassion (“dayaakarude”). He is the one revered (and who gave boons to: “varadude”) Prahlaada, the exemplary devotee.
Pallavi:
Ranganaathude (Sri)
He is Ranganaatha, the lord (“naatha”) of the world
(“ranga”), who lives in Sriranga
; , m , m mg R R || rs S ; ; R ; ||
Ran ga naa- - thu de- - - - Sri-
; , m , m mg R R || rs S ; ; M ; ||
Ran ga naa- - thu de- - - - Sri-
; , m , m mg R R || rs S ; ; ndpm ||
Ran ga naa- - thu de- - - - Sri-
mgr- mp nd p- m g r -R || rs S ; ; sndn ||
- - - Ran ga- - naa- - - thu de- - - - Sri-
S , - s , s R mg M || P M P ; ndpm ||
- - - Ran ga-naa- - - thu de- - - - Sri-
mgr- m p M D ; pm gr , R || rs S ; ; sndn ||
- - - Ran ga- - naa- - - thu de- - - - Sri-
S , - s , s R mg M || Dnd P ; ndpm ||
- - - Ran ga-naa- - - thu de- - - - Sri-
mgr- m p M D ; pm gr r nd pm || gr rs S ; ; ; ||
- - - Ran ga- - naa- - - thu de- - - - - - - -
Anupallavi:
Mangala Pradambuleerchu Mahaneeya Gunaathmude (Sri)
He is the one who bestows (“pradambuleerchu”)
auspiciousness (“mangala”). He has divine (“mahaneeya”) qualities
(“gunaathmude”).
; D , n S ; R || S ; S - sr ; rs ||
Man gala - pra dam bu leer- -chu
S ; ; ; ; ; || ; ; ; ; ; ; ||
-- - - - - - - - - - -
; D , n S ; R || S ; S - sr ; rs ||
Man gala - pra dam bu leer- -chu
S- D , n S ; R || S ; S - sn D- nd ||
- Man gala - pra dam bu leer- - - -
pmM- D , n S ; R || S ; sr - mg pm g - r ||
- - - Man gala - pra dam bu leer- - - - chu
sn- d r , snd P- dr || snD p m - nd pmg r ||
- - Maha- nee- ya Gu- naa- - thmu-de- - - -
; - D , n S ; R || S ; sr - mg pm g - r ||
- Man gala - pra dam bu leer- - - - chu
sn- d r , snd P- dr || snD p m - nd pmg r || gm
- - Maha- nee- ya Gu- naa- - thmu-de- - - - Sri-
Charanams:
1. Sathathamu Vaani Naamame
Sankeerthanamunu Jesina Janula
Hridayakamala Mandu Chalakuchunnade
Pathitha Paavanudanu Virudu Batti Yunnade
Sadgati Icchu Vaadu Ithade Garuda Gamana Dora Ithade! (Sri)
2. Padiyaruveyla Sthrilaku Praana Naadu Ithade
Parashuraama Garva Mella Bhanga Parachinaade
Mudamumeera Paanamulaku Mokshamichinaade
Parama Dayaakarude Sri Prahlaada Varadhude (Sri)
The entire universe (“sathathamu”) is in His (“vaani”)
name (“naamame”).
n d p m m g r - m g r S || s n d n r g r s s d s r ||
1. Sathathamu Vaa-ni Naa - mame San-keer- thanamunu Je - sina
He lives (“chalakuchunnade”) in (“mandu”) the
lotus-like (“kamala”) hearts (“hrudaya”) of the good people (“janula”) who
recite and sing (“sankeerthanamunu jesina”) his name.
m g r - p m g - d p m - m g r || m g r - r ; g m ; P ||
Ja nu la Hri daya kama la Man- du Chala kuchun - na- - de
He holds (“batti yunnade”) the hands (“virudu”) of the pure souls (“pathitha paavanudanu”).
d d n s , m m g r - s s s || D s - ns rs r d s D - D ||
Pathitha Paa - va nu da nu Vi rudu Ba tti Yun- - na- de - Sad
He is the one (“Ithade”) who gives (“icchu
vaadu”)salvation (“sadgati”). He is the one (“dora ithade”) who rides on the
eagle mount (“gamana”) called Garuda.
s s - S r -S n d p M || d d d - s n d - p m g r S || gm
ga ti Ic chu Vaadu I thade Garuda Ga mana Dora I thade! Sri- (Ranganaathude)
He is the soul (“praana”) mate (“naadu”) of 16000
(“padiyaru (16) veyla (1000)”) women (“sthrilaku), a story from the Krishna
avataara who were freed from Narakaasura.
n d P m - m g r - m g r s || S d - s , r - g r , S , ||
2. Pa di ya ru ve -yla Sthri- laku Praana Naa - du I tha - de-
He is the one who suppressed & destroyed (“bhanga
parachinaade”) the ego (“Garva Mella”) of Parashuraama.
m g r - p m g - d p m - m g r || m g r - s s r- g m ; P ||
Pa rashu raa- ma Ga - rva Mel - la Bhan-ga Pa rachi naa- - de
He is the one who gave salvation (“moksha icchinaade”)
to a large number of devotees (“Mudamumeera Paanamulaku”).
d d n s , s p m g r - s s || S s - s , s nsrs r sn d||
Mudamumee - ra Paa- na mu la ku Moksha mi - chi naa- - de- -
He is the one with supreme (“parama”) compassion (“dayaakarude”). He is the one revered (and who gave boons to: “varadude”) Prahlaada, the exemplary devotee.
d n s - g R - s n d p mm || D s n d p- n d p- m g r || gm
Pa ra ma Da yaa karu de - Sri- Prah laa- - da Vara dhu de - - Sri-
2 extra finishing sangatis in pallavi:
; , m , m mg R R || rs S ; ; ndpm ||
Ran ga naa- - thu de- - - - Sri-
“Antha” => inner soul
mgr- mp nd p- m g r -R || rs S ; ; ; N ||
- - - Ran ga- - naa- - - thu de- - - - - An
D - pp m- m mg R R || rs S ; ; N , d ||
tha Ran - ga naa- - thu de- - - - An- tha
“Anthaa” => He is everything
; - pp m- m mg R R || rs S ; ; N , d ||
- Ran - ga naa- - thu de- - - - An- tha
ns - dp m- m mg R R || rs S ; ; ; ; ||
- - Ran - ga naa- - thu de- - - - - -