rAma kathA
Ragam: madhyamAvati {22nd Melakartha (Kharaharapriya) Janyam}
ARO: S R2 M1 P N2 S ||
AVA: S N2 P M1 R2 S ||
Talam: Adi (2 kalai)
Composer: Tyagaraja Swami
Version: T M Krishna
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde
Meanings Courtesy: V. Govindan, Tyagaraja Vaibhavam Site
(http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.in/2009/03/tyagaraja-kritis-alphabetical-list.html )
Pallavi:
rAma kathA sudhArasa pAnam oka rAjyamu cEsunE
Anupallavi:
bhAmAmaNi jAnaki saumitri bharatAdulatO bhUmi velayu sItA
Charanam:
dharmAddakhila phaladamE manasA dhairyAnanda saukhya nikEtanamE
karma bandha jvalanAbdhi nAvamE kaliharamE tyAgarAja vinutuDagu
Meaning: (Courtesy: V. Govindan, Tyagaraja Vaibhavam)
Gist
O My Mind! To drink the nectarine juice of story of SrI rAma - praised by this tyAgarAja- who shines on the Earth along with jAnaki, lakshmaNa, bharata and others, is equal to (ruling) a kingdom.
(a) it indeed bestows the fruits of purushArtha;
(b) it is the veritable abode of courage, bliss and comfort;
(c) it indeed is the boat which enables one to cross the flaming ocean of Worldly Existence – bound by actions;
(d) it indeed is the destroyer of the (evil effects of) kali yuga.
Word-by-word Meaning
P: To drink (pAnamu) the nectarine (sudhA) juice (rasa) of story (kathA) of SrI rAma is equal (jEsunE) to (ruling) a kingdom (rAjyamu).
A: To drink the nectarine juice of story of SrI rAma, who shines (velayu) on the Earth (bhUmi) along with jAnaki - a jewel (maNi) of women (bhAmA), lakshmaNa - son of sumitrA (saumitri), bharata and others (AdulatO) (bharatAdulatO),
is equal to (ruling) a kingdom.
C: O My Mind (manasA)!
It indeed bestows the fruits (phalada) (phaladamE) of purushArtha – all those (akhila) beginning with (Adi) dharma (dharmAdyakhila);
it is the veritable abode (nikEtanamE) of courage (dhairya), bliss (Ananda) (dhairyAnanda) and comfort (saukhya);
it indeed is the boat (nAvamE) which enables one to cross the flaming (jvalana) ocean (abdhi) (jvalanAbdhi) of Worldly Existence – bound (bandha) by actions (karma);
it indeed is the destroyer (haramE) of the (evil effects of) kali yuga;
to drink the nectarine juice of story of SrI rAma – the Lord praised (vinutudagu) by this tyAgarAja - is equal to (ruling) a kingdom.
Pallavi:
rAma kathA sudhArasa pAnam oka rAjyamu cEsunE
Meaning: To drink (pAnamu) the nectarine (sudhA) juice (rasa) of story (kathA)
of SrI rAma is equal (jEsunE) to (ruling) a kingdom (rAjyamu).
1 2 3 4 5 6 7 8
sn P ; ns R – S R ; ; ; ; -pm R ; S ; | sn P ; ns R – S R ; | ; ; ; -pm R ; S ; ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - -
sn P ; ns R – S R M rmP N pn pm R-RS | snrs np-ns R – S R M | rmP N pn pm R-RS ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - rA- - - ma- - ka thA - - - - su- dhA - -
sn Srs np ns R – S rmpn srmr srsn- pnpm rmrs |; p N- n S ; ; n S n | P ; mpnp pmR R S ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - - - ra sa pA- - - nam - - o - - - ka - - - -
1 2 3 4 5 6 7 8
sn rs np- ns R - S R M rmP mpN pnsn pmR | R ; RS ; ; rm rm | pn-pmR rs ; ; ; ; ||
rA- - - jya - mu cE - - - - - - - su - - nE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
sn Srs np ns R – S rmpn srmr srsn- pnpm rmrs | ; p N- n S ; ; n S n | P ; mpnp pmR R S ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - - - ra sa pA- - - nam - - o - - - ka - - - -
sn rs np- ns R - S R M rmP mpN pnsn pmR | R ; S ; mrpm nppm | R ; S ; rmpm rmrs ||
rA- - - jya - mu cE - - - - - - - su - - nE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
sn Srs np ns R – S rmpn srmr srsn- pnpm rmrs | ; p R- n S ; ; n S n | P ; mpnp pmR R S ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - - - ra sa pA- - - nam - - o - - - ka - - - -
sn rs np- ns R - S R M rmP mpN pnsn pmR | R ; S ; ; ; ; ; | ; rppm R R ; S ; ||
rA- - - jya - mu cE - - - - - - - su - - nE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Anupallavi:
bhAmAmaNi jAnaki saumitri bharatAdulatO bhUmi velayu sItA
Sahityam: bhAmAmaNi jAnaki saumitri
Meaning: ... along with jAnaki - a jewel (maNi) of women (bhAmA), lakshmaNa - son of sumitrA (saumitri),
1 2 3 4 5 6 7 8
P ; rs – N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - S | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; S ; ; ; ||
bhA - - mA - - ma- Ni - - - - jA- - na ki - - - - - sau - - mi- - - - - - tri - - -
rsnp rs – N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - sr | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; R ; ; ; ||
bhA - -- mA - - ma- Ni - - - - jA- - na ki - - - - - sau - - mi- - - - - - tri - - -
; rsnp rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - sr | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; R ; ; ,m ||
bhA - -- mA - - ma- Ni - - - - jA- - na ki - - - - - sau - - mi- - - - - - tri - - -
rsnp ; rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - R | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; nsrm srM ||
bhA - -- mA - - ma- Ni - - - - jA- - na ki - - - - - sau - - mi- - - - - - tri - - -
rsnp ; rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - R | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; R ; ; ; ||
bhA - -- mA - - ma- Ni - - - - jA- - na ki - - - - - sau - - mi- - - - - - tri - - -
Sahityam: bharatAdulatO bhUmi velayu sItA
Meaning: bharata and others (AdulatO) (bharatAdulatO),... SrI rAma, who shines (velayu) on the Earth (bhUmi) with sItA
M , R , R ; mr - R S N ; – S rm R S – N S | R S – R N S P N M | P ; P np M pm R S ||
bha ra tA - - - du - la - tO-- - - - - bhU- mi - ve- la - yu - - - - - - - -
M , R , rppm R ; - R S N ; – S rm R S – N S | R S – R N S P N M | P ; P np M pm R S ||
bha ra tA - - - du - la - tO-- - - - - bhU- mi - ve- la - yu sI- - - - - tA-
sn Srs np ns R – S rmpn srmr srsn- pnpm rmrs | ; p R- n S ; ; N , r | snP- mpnp pmR R S ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - - - ra sa pA- - - nam - - o - - - ka - - - -
sn rs np- ns R - S rmpn srmr sr sn pnpm R ; | R S ; ; ; rppm R | R ; S ; ; ; ; ; ||
rA- - - jya - mu cE - - - - -- su - nE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Charanam:
dharmAddakhila phaladamE manasA dhairyAnanda saukhya nikEtanamE
karma bandha jvalanAbdhi nAvamE kaliharamE tyAgarAja vinutuDagu
Sahityam: dharmAddakhila phaladamE manasA
O My Mind (manasA)! It indeed bestows the fruits (phalada) (phaladamE) of purushArtha – all those (akhila) beginning with (Adi) dharma (dharmAdyakhila);
1 2 3 4 5 6 7 8
P ; , m- M R S – R M P N – PM R M R S | n S n ; S R S - ; R | P M R ; S ; ; ; ||
Dhar - mA - - dya - khi- la - pha - - la na- - mE - - ma na - sA - - - -
P ; , m- M R S – R M P N – PM R M R S | n S n ; S R S - ; R | rppm R-R ; S ; ; ||
Dhar - mA - - dya - khi- la - pha - - la na- - mE - - -ma na - - sA - - - -
Sahityam: dhairyAnanda saukhya nikEtanamE
it is the veritable abode (nikEtanamE) of courage (dhairya), bliss (Ananda) (dhairyAnanda) and comfort (saukhya);
R M R – M P ; - P ; SN P M R M R S | r M , -mr-M ; P P ; | nnM ; mp N P ; ; ||
dhai-- ryA - - nan - - da - sau - - - khya ni- kE - - ta na- - - mE- - - - -
R M R – M P ; - M ; N ; P M R M R S | r M , -mr-M ; P P ; | nnM ; P ; ; ; ; ||
dhai-- ryA - - nan - - da - sau - - - khya ni- kE - - ta na- - - mE- - - - -
Sahityam: karma bandha jvalanAbdhi nAvamE
it indeed is the boat (nAvamE) which enables one to cross the flaming (jvalana) ocean (abdhi) (jvalanAbdhi) of Worldly Existence – bound (bandha) by actions (karma);
P ; rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - S | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; ; S S ; ; ; ||
Ka- - rma - - ban- dha - - - jva - - la nA- - - - - - - bdhi nA- - - ma mE - - -
P ; rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - S | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; S ; ; ; ||
Ka- - rma - - ban- dha - - - jva - - la nA- - - - - - - bdhi nA- - - ma- mE - - -
rsnp rs – N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - sr | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; R ; ; ; ||
Ka- - - rma - - ban- dha - - - jva - - la nA- - - - - - - bdhi nA- - - ma- mE - - -
; rsnp rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - sr | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; nsrm ; ; ||
Ka- - - - rma - - ban- dha - - - jva - - la nA- - - - - - - bdhi nA- - - ma- mE - - -
rsnp ; rs –N ; ; N ,r sn P n S ; S ; ; - R | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; nsrm srM ||
Ka- - - - rma - - ban- dha - - - jva - - la nA- - - - - - - bdhi nA- - - ma- mE - - -
rsnp ; rs –N ; ; N ; n P n S ; S ; ; - R | r s –ns , n-S R S – S rs | N ; S ; R ; ; ; ||
Ka- - -- rma - - ban- dha - - - jva - - la nA- - - - - - - bdhi nA- - - ma- mE - - -
Sahityam: kaliharamE tyAgarAja vinutuDagu
it indeed is the destroyer (haramE) of the (evil effects of) kali yuga;
to drink the nectarine juice of story of SrI rAma – the Lord praised (vinutudagu) by this tyAgarAja - is equal to (ruling) a kingdom.
M , R , R ; mr - R S N ; – S rm R S – N S | R S – R N S P N M | P ; P np M pm R S ||
Ka li ha - - - ra - mE- tyA-- - - ga - rA- ja - vi - nu - tu - - - - - - - -
M , R , rppm R ; - R S N ; – S rm R S – N S | R S – R N S P N M | P ; P np M pm R S ||
Ka li ha - - - ra - mE- tyA-- - - ga - rA- ja - vi - nu - tu - Da- - gu - - - -
sn Srs np ns R – S rmpn srmr srsn- pnpm rmrs | ; p R- n S ; ; N , r | snP- mpnp pmR R S ||
rA- - ma- - ka thA - - - su- dhA - - - - ra sa pA- - - nam - - o - - - ka - - - -
sn P ; - ns R - S R M rmpm R ,s ; pm R ; | ; ; ; ; ; ; ; ; | ; ; ; ; ; ; ; ; ||
rA- - jya - mucE - - - - - - - - su - nE - - - - - - - - - - - - - - - - -
-==================
Notes/References –
1 – bharatAdulatO - According to vAlmIki rAmayaNa, a half of vishNu became SrI rAma, a quarter bharata, one-eighth each lakshmaNa and Satrughna; vAli, sugrIva, tAra, gandhamAdana, nala, nIla, mainda-dvivida, sushENa, sarabha and hanumAn were the sons of indra, sUrya, bRhaspati, kubEra, viSvakarma, agni, aSvini kumAras, varuna, parjanya and vAyu respectively; all other vAnaras are the sons of other gods, Rshis etc. (Srimad-vAlmIki rAmAyaNa, bAla kANDa, Chapter 13)
5 – kali haramE - The following SlOka extolling singing the glory of Lord as a panacea for all the ills of the current epoch – kali – is restated here by SrI tyAgarAja –
kalau kalmasha cittAnAM pApadravyOpa jIvinAM |
vidhikriyA vihInAnAM gatir gOvinda kIrtanaM ||
“In the kali, those of corrupted mind, those who live on ill-gotten wealth and those who live transgressing duties as ordained in SAstras, can save themselves only by singing the glory of gOvinda (Lord).”
Comments
3 - dharmAdyakhila – purushArtha – (four-fold objects of human pursuit) righteous action (dharma), wealth (artha), desires (kAma) and deliverance (mOksha).
4 - nAvamE – the name ‘rAma’ is called ‘tAraka nAma’ which enables one to cross of the Ocean of Worldly Existence.