Paridhaanamicchithe
Ragam: Bilahari (29th mela Janyam)
AROHANA: S R2 G3 P D2 S ||
AVAROHANA: S N3 D2 P M1 G3 R2 S ||
Talam: Khanda Chapu
Composer: Patnam Subramanya Iyer
Version: Peri Sriramamurthy
Lyrics Courtesy: Lakshman Radge
Pallavi:
Paridaanamicchithe Paalintuvemo
Anupallavi:
Parama Purushaa Shreepati
Naapai Neeku Karuna Galgaga Yunna
Kaaranamemaiyyaa
Rokkamicchutakune Mukkanti Chelikaanu
Chakkani Chelinosaga Janaka Raajunugaanu
Mikkini Sainya Mivva
Markatendrudu Gaanu
Aggadigamedu Galgu
Adi Venkateshaa Neeku
Meaning (Approximate!)
O Lord Venkateshwara!
Maybe ("emo") you will protect me ("palintu") if I give
("icchithe") you some charity ("pari-dhaana")?
O Supreme
("parama") being ("purushaa")! O husband ("pati")
of Lakshmi ("sri")!
What ("emaiyya")
is the reason ("yunna - kaarana") why you ("neeku") do not
give ("galgaga") me ("naapai") your grace
("karuna") ?
I am not
("gaanu") the friend ("cheli") of Lord Shiva
("mukkanti") {reference to Kubera, Lord of Wealth} to give you
("icchutaku") money ("rokkam").
I am not ("gaanu") King ("raaju") Janaka to be able
to give ("nosaga") a beautiful daughter ("chakkani cheli")
like Seetha in marriage to you.
I am not Markatendra
("Markatendrudu") to be able to give you ("ivva") even a small portion
("mikkini") of an army ("sainya").
What can I give you
("neeku"), O Lord Adi Venkateshwara, to attain ("galgu")
your grace ("aggadigamedu")?
Pallavi:
Paridaanamicchithe Paalintuvemo
O Lord Venkateshwara! Maybe ("emo") you will
protect me ("palintu") if I give ("icchithe") you some
charity ("pari-dhaana")?
P M m g g r S || S ; S - sn D || S ; R ;
G || P ; m g r s r g ||
Pari daa- - - na mi-
cchi the-- Paa- lin- tu ve- mo- - - - -
P M m g g r S || s r g r S - sn D || s r G r g p m
g d || P ;
m g r s r g ||
Pari daa- - - na mi-
- cchi the-- Paa-- lin-
- - tu - ve- mo- - - - -
P M m g g r S || s r g r S - sn D || s r g p - d s n s d n ||
p n d p - m g r s r g ||
Pari daa- - - na mi-
- cchi the-- Paa--
lin- - - tu - ve-
- - mo- - - - -
P M g r p m g r || d d P s n d p d r
|| S ; - s n d p - dn ||
P ; - m g r s r g ||
Pari daa- - - na mi-
- cchi - - the-- Paa--
lin- - - tu - ve-
- - mo- - - - -
P M g r p m g r || d d P s n d p m g
|| r g p d - s
r G - R || D R -
s n d p d r ||
Pari daa- - - na mi-
- cchi - - the-- Paa-- -
lin- - - tu -
ve- - - mo- - - - -
S ds d P, m g ||
g r g r S - s n D || S
; R ; G ||
P ; - ;
; ; ||
Pari daa- - - na mi-
- cchi the-- Paa-- - lin- - tu - ve- - -
- - -
Anupallavi:
Parama Purushaa Shreepati
Naapai Neeku Karuna Galgaga Yunna
Kaaranamemaiyyaa
O Supreme
("parama") being ("purushaa")! O husband ("pati")
of Lakshmi ("sri")!
P P m g- r g P || d d P m g g r S || s r G - r g p m G || d d P m g p d S ||
Para ma- Pu- ru shaa--
Shree-- - pa- ti
Naa- - - pai-- Nee- - - ku
D P m g- r g P || n d d p m g g r S || s r G - r g p m G || d d P m g p d S ||
Para ma- Pu- ru shaa--
Shree-- - pa- ti
Naa- - - pai-- Nee- - - ku
What
("emaiyya") is the reason ("yunna - kaarana") why you
("neeku") do not give ("galgaga") me ("naapai")
your grace ("karuna") ?
p d s r G - g r g m || g r S - g r s n D
|| S ; ; ; ; ||
sn dp m g p d S ||
Ka-ru- na Gal- - - ga-ga Yu- - - nna A - - - - - -
- - - - - - - -
p d s r G - g r g m || g r S - g r s n D
|| S ; s n d p d n
|| P ; m g r s r g ||
Ka-ru- na Gal- - - ga-ga Yu- - - nna Kaa ra- na- me-
mai yyaa- - - -
p d s r G - g r p m || g r S - g r s n D
|| g r g s r n s d n p
|| d r s n dp mg
r g ||
Ka-ru- na Gal- - - ga-ga Yu- - - nna Kaa-- - ra- na- me- mai - - yyaa- - - -
p d s r G - g r p m || g r S - g r s n D
|| g r s n - r s n d - s n
|| d p- d p mg - r s r g ||
Ka-ru- na Gal- - - ga-ga Yu- - - nna Kaa-- - ra- na-
me- - - mai - -
yyaa- - - -
Chitta Swaram:
P -m g r - s r g s r || S - n d P - d s r g || p m g d P - m g r s || r g - p d s n - d r S ||
P - d s r g - p m g r || G - r s n d - p d s r || g R - s n d - r s n d || p - d P - m g r s r g ||
(Paridhaana)
Rokkamicchutakune Mukkanti Chelikaanu
Chakkani Chelinosaga Janaka Raajugaanu
Mikkini Sainya Mivva
Markatendrudu Gaanu
Aggadigamedu Galgu
Adi Venkateshaa Neeku
I am not
("gaanu") the friend ("cheli") of Lord Shiva
("mukkanti") {reference to Kubera, Lord of Wealth} to give you
("icchutaku") money ("rokkam").
S ; R
G ; || D P pm
- m G r || s r G rsS ; S || s n D S
; S ||
Ro kka mi- cchuta
ku- ne - - Mu- -
kkan- ti Che-li
kaa nu
sr-sr g-r g p -gp || d s n s
d n - p d s n || p
n d p - m g g r S || s n D
S ; S ||
Ro - kka-
mi- cchuta-
ku- ne - - Mu- -
kkan- - ti Che-li
kaa nu
I am not ("gaanu") King ("raaju")
Janaka to be able to give ("nosaga") a beautiful daughter
("chakkani cheli") like Seetha in marriage to you.
D ; D - p d n d ||
g p d p - m g r g P || d s r g P- m g r g || d d P m g g r S ||
Cha kka ni - - - Che-li -
no - sa- ga Ja - na-
ka Raa- -- ju- - gaa- - - nu
I am not Markatendra
("Markatendrudu") to be able to give you ("ivva") even a small portion
("mikkini") of an army ("sainya").
P ; P - m g- r g ||
d d P - m g g r S || s r G - r g p m G
|| d d P m g p d S ||
Mi kki ni - Sain- yaa- - Mi- - -
vva Mar--
ka- ten- - dru-du Gaa- - - nu
D P P - m g- r g ||
nd d p - m g g r S || s r G - r g p m G
|| d d P m g p d S ||
Mi- kki ni - Sain- yaa- - Mi- -
- vva Mar-- ka- ten-
- dru-du Gaa- - - nu
What can I give you ("neeku"), O Lord Adi Venkateshwara,
to attain ("galgu") your grace ("aggadigamedu")?
p d s r
G - g r g m || g r S -
g r s n D || S ; ; ; ; ||
sn dp m g p d S ||
A - - -
gga di- ga- me-du Gal- - gu A - - - - - - - - - - - - - - -
p d s r G - g r g m ||
g r S - g r s n D || S ;
s n- d p d n ||
P ; m g - r s r g
||
A - - -
gga di- ga- me-du Gal- - gu A - di - Ven-ka- te- shaa- Nee-ku-
p d s r G - g r -p m || g r S - g r s n D || g r g -s r- n s -d n p ||
d r s n d p - mg r g ||
A - - -
gga di- ga- me-du Gal- - gu A - - di
- Ven- ka- te- - - shaa- Nee-ku-
p d s r G - g r p m || g r S - g r s n D
|| g r s n - r s n d - s n || d p d p - mg - r s r g ||
A - - -
gga di- ga- me-du Gal- - gu A - -
di- Ven- ka- te- - -
shaa- Nee-ku-
Chitta Swaram:
P -m g r - s r g s r || S - n d P - d s r g || p m g d P - m g r s || r g - p d s n - d r S ||
P - d s r g - p m g r || G - r s n d - p d s r || g R - s n d - r s n d || p - d P - m g r s r g ||
(Paridhaana)