Paratparaa
Ragam: Vachaspathi (64th Melakartha Ragam)
AROHANA:
AVAROHANA:
Talam: Desaadi
Composer: Papanasam Sivan
Version: DK
Pattammal
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde (lragde@sympatico.ca)
Pallavi
Paraatparaa Parameshvaraa
Paarvatipate Hara Pashupate
Anupallavi:
Suraasurar Tozhum Paavana
Sundara Charanaaravinda Ananta
Charanam:
Ariya Ayanum Kaanaa Ariya Jyoti
Aadi Antamillam-Pazhamanaadi
Purameritta Mukkan-karumbe
Endan Punyamoorti Subrahmanyan Thandhaye
Meanings: (approximate)
O the Supreme Lord ("parameshwara"), Shiva! Husband ("pathe") of Parvathi! Lord of
the cow, nandi ("pashupate")!
I bow down to you ("hara").
You are the blemishless
one ("paavana") worshipped ("tozhum") by celestials ("suraa")
and demons ("asura")! You are beautiful
("sundara") !
Worshipping your feet ("charana") gives
bliss ("aravinda") !
You are the immortal and un-ending one ("ananta")!
You are the flame ("jyothi") that has no beginning ("aadi") or end ("anta"). Even Hari ("ari") and Brahma
("ayanum") who tried to search for it could
not find ("kanaa") your limits. You are the
ancient, ageless one ("pazhamanaadi"). You
burnt and reduced to ashes ("eritha") kamadeva ("puram")! You
are the one with three eyes ("mu-kkan").
You are the father ("thanthaye") of the
auspicious ("punyamoorthi") lord Subramanya.
Pallavi
Paraatparaa Parameshvaraa
Paarvatipate Hara Pashupate
O the Supreme Lord ("parameshwara"), Shiva! Husband ("pathe") of Parvathi! Lord of
the cow, nandi ("pashupate")!
I bow down to you ("hara").
; ; ; P D ; ; N |
D ; ; P P - pm G M ||
- - - Pa raa- - tpa raa- -
Pa ra me- - shva
P ; ; P D ,n rs- N |
D ; ; pd pd - pm G M ||
raa - - Pa raa- - - tpa raa- -
Pa ra me- - shva
P ; ; PD pdN
dnS nsrs- N | D ; ;
pd pd - pm G M ||
raa - - Pa raa-
- - tpa raa- -
Pa ra me- - shva
P ; ; -
P , p- pm G -
R | R , - s ; G M , - p
dn S ||
raa - - Paa -rva
ti- - - pa te-
- - Ha ra - Pa shu- pa
d N- d pm - PD pdN
dnS nsrs- N | D ; ;
pd pd - pm G M ||
te - - - Pa raa-
- - tpa raa- -
Pa ra me- - shva
P ; ; -
N , d- pm G -
R | R , - s ; G M , - p
dn S ||
raa - - Paa -rva
ti- - - pa te-
- - Ha ra - Pa shu- pa
rs nd pm- P D ,n rs- N |
D ; ; ; ; ; Dnp ||
raa - - - Pa raa- -
- tpa raa- -
- - - - - -
Anupallavi:
Suraasurar Tozhum Paavana
Sundara Charanaaravinda Ananta
You are the blemishless
one ("paavana") worshipped ("tozhum") by celestials ("suraa")
and demons ("asura")!
; ; ; dN, nd
D ; dn | S ; ; ; ; ; ;
; ||
- - - Su raa-- - su- rar- -
- - - - -
; ; ; S
nd D ; dn | S ; ;
S R - sr G R ||
- - - Su raa-- - su- rar- -
To zhum Paa- va
S ; ; n
r snN
, -d ; dn | S ; ;
S R - sr G R ||
na - - Su raa-- - su- rar- -
To zhum Paa- va
S ; ; S,r snN , -d ; dn | S ; ;
S R - gm
pm- gR, ||
na - - Su raa-- - su- rar- -
To zhum Paa- -- va-
You are beautiful ("sundara") ! Worshipping your
feet ("charana") gives bliss ("aravinda")! You are the immortal and un-ending one
("ananta")!
S ; ; n r sN, ,
- d ; nd | n P - n D - dn S , - s ; nS,
||
na - - Sun- da- -
ra - Cha ra - naa
- ra- vin-
da - A-
N , - d pm- n
r sN, , - d
; nd |
n P - n D - dn S , - s ;
S || N , - d pm
nan - ta - - Sun- da- -
ra - Cha ra - naa
- ra- vin-
da - A-
nan ta - -
Charanam:
Ariya Ayanum Kaanaa Ariya Jyoti
Aadi Antamillam-Pazhamanaadi
Purameritta Mukkan-karumbe
Endan Punyamoorti Subrahmanyan Thandhaye
You are the flame ("jyothi") that has no beginning ("aadi") or end ("anta"). Even Hari ("ari") and Brahma
("ayanum") who tried to search for it could
not find ("kanaa") your limits. You are the
ancient, ageless one ("pazhamanaadi").
; ; ; D P , - d
P P |
d N - d pm - P
D N nd D ||
- - - A ri a
ya num Kaa- naa
-- A ri ya
Jyo--
P ; ; D P , - d P P |
d N - d pm - P
D N nd D ||
ti - - A ri a
ya num Kaa- naa
-- A ri ya
Jyo--
P ; ; P , p - pm G R | r S - s ; - G M
P D N ||
ti - - Aa - di
An- -
tam il -
laam- Pa zhama naa-
You burnt and reduced to ashes ("eritha") kamadeva ("puram")! You are the one with three eyes ("mu-kkan").
nd D ; p d ,
n - D ; N |
S , - s ; ; ;
; ; ; ||
di- - - Puram - e ri - tta Mu
kkan- - - - - -
rs nd pm- p d , n - D ; N |
S , - s ; - S R - sr G - R ||
-- - - - Puram-
e ri - tta Mu kkan- ka rum be- - En
S ; ; p d ,
n - nd D- N |
S , - s ; - S R - sr G - R ||
dan- - - Puram - e ri - tta Mu kkan- ka rum
be- -
En
S ; ; p d ,
rs - nd D- N | S , - s ;
- S R - gm pm
- gR,
||
dan- - - Puram - e ri - tta Mu kkan- ka rum
be- - En
You are the father ("thanthaye") of the auspicious ("punyamoorthi") lord Subramanya.
S ; ; -R
sN, , - N
; D | d P - d ; - S
N ; ;
S ||
dan- - Pun nya- - moor ti Su- brah - man yan- -
Than
d N- d pm-
dha- ye
- -