Neevadane Gana

 

Ragam: Saaranga (65th Melakartha Mecha Kalyani Janyam)

               https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Janya_ragas

               AROHANA:        S R₂ G₃ M₂ P D₂ N₃ Ṡ                        ||

               AVAROHANA: Ṡ N₃ D₂ P M₂ R₂ G₃ M₁ R₂ Ṡ             ||

Talam: Khanda Chapu (Jhampa)

Composer:  Tyagaraja

Version: Semmangudi Srinivasa Iyer (https://www.youtube.com/watch?v=C4Afum2Hvag)

Lyrics / Meaning Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/10/thyagaraja-kriti-neevaada-ne-gaana-raga.html

YouTube Class: https://www.youtube.com/watch?v=k9b0IVeUvgk

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/neevadanegana-class.mp3

 

 

Pallavi:

nIvADa nE gAna nikhila lOka nidAna

nimisham(O)rva kalanA

 

Anupallavi:

dEv(A)di dEva bhU-dEva vara paksha

rAjIv(A)ksha sAdhu jana jIvana sanAtana (nI)

 

caraNam:

satyambu nityambu samaramuna Sauryambu

atyanta rUpambu amita balamu

nity(O)tsavambu kala nIku nija dAsuD(a)ni

1tathyambu palku SrI tyAgarAj(A)rcita (nI)

 

Meaning Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/10/thyagaraja-kriti-neevaada-ne-gaana-raga.html

In the kRti ‘nIvADa nE gAna’ – rAga sAranga (tALa jhampa), SrI tyAgarAja wants affirmation of the Lord that he is His true devotee.

 

P: O Original Cause (nidAna) of entire (nikhila) worlds (lOka)! Can (kalanA) I bear (Orva) even for a moment (nimishamu) (nimishamOrva) (literally minute) (the thought of) myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa)?

 

A: O Ancient Lord (Adi dEva) of even celestials (dEva) (dEvAdi)! O Lord who is on the side (paksha) of blessed (vara) brAhmaNas (bhU-dEva)! O Lotus (rAjIva) Eyed (aksha) (rAjIvAksha)!

O Livelihood (jIvana) of the pious (sAdhu jana)! O Eternal One (sanAtana)!

O Original Cause of entire worlds! Can I bear even for a moment (the thought of) myself not being Yours?

 

C: O Lord (SrI) worshipped (arcita) by this tyAgarAja (tyAgarAjArcita)! Please utter (palku) ‘tathAstu’ (tathyambu) (literally true) that (ani) ‘I am true (nija) servant (dAsuDu) (dAsuDani) to You (nIku) (dAsuDani) having attributes (kala) of –

eternal (nityambu) adherence to truth (satyambu), valour (Sauryambu) in the battle (samaramuna), exceedingly (atyanta) beautiful form (rUpambu), limitless (amita) might (balamu), and (causing) unceasing (nitya) (literally ever) joy (utsavambu) (nityOtsavambu) (to the devotees).

O Original Cause of entire worlds! Can I bear even for a moment (the thought of) myself not being Yours?

 

Pallavi:

Neevadane Gaana Nikhila Lokanidaana

Nimishamorvaga Kalanaa

 

 

 

 

 

Sahityam: nIvADa nE gAna nikhila lOka nidAna

Meaning: O Original Cause (nidAna) of entire (nikhila) worlds (lOka)! I cannot think of myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa).

 

; P          P ; P       || pPm     P  ;  P     ||            

 Nee       va-da       ne- -     Gaa-na

 

P, n        dpP ; P   || pmR    gm P  P ||            

Nee        va- -  da   ne- -     Gaa-  na

 

P, n        dp P   P,d || pmR  gm P  P ||            

Nee        va- -  da   ne- -     Gaa-  na

 

dnS         sn D  P,d  || pmR  gm P  P ||            

Nee        va- -  da     ne- -   Gaa-  na

 

dnrs       sn nd  P,d  || pmR gm P  P ||            

Nee        va- -  da     ne- -   Gaa-  na

 

S  ;          sn nd  P,d  || pmR gm P  P ||            

Nee        va- -  da     ne- -   Gaa-  na

 

S  ;          sn nd       P,d  || pmR          gm P  P ||             

Nee        va- -  - - - da-    ne- -           Gaa-  na

 

P   P       nd dp P || pd pm  rg M   R  ||

Nikhi     la-  Lo--   ka- ni-  daa- - na

 

Sahityam: nimisham(O)rva kalanA

Meaning: Can (kalanA) I bear (Orva) even for a moment (nimishamu) (nimishamOrva) (literally minute) (the thought of) myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa)?

 

S S         S -   rg mp  || pd pm   pd pm rg ||

Nimi      sha mor- -     va-ga-  Ka-la-  - -

 

G M       ;  R S      || rsns     rg mp dn     ||

naa-        -  -    -        - - -      - - - - - -

 

Anupallavi:

Devaadi Deva! Bhudeva! Varapaksha!  Rajeevaksha! Saadhujana Jeevana! Sanaatana!

 

Sahityam: dEv(A)di dEva bhU-dEva vara paksha

Meaning: O Ancient Lord (Adi dEva) of even celestials (dEva) (dEvAdi)! O Lord who is on the side (paksha) of blessed (vara) brAhmaNas (bhU-dEva)!

 

; S           S ;  S      || S ;        S    S ;    ||

  De        vaa-di      De-       va! Bhu-

 

;  sn        g r    r s  S   || sn D  N     dpP  ;   ||

-  de-       va!- Va ra     pa- -  ksha! Raa- -

 

Sahityam: rAjIv(A)ksha sAdhu jana jIvana sanAtana (nI)

Meaning: O Lotus (rAjIva) Eyed (aksha) (rAjIvAksha)!

O Livelihood (jIvana) of the pious (sAdhu jana)! O Eternal One (sanAtana)!

                                               

; P           D N S     || sn D     P -   D  N    ||  S ; N D    P || nd pm   ; P P     ||

 jee         va - ksha! Saa--   dhu ja-  na     Jee vana! Sa   naa- -     - tana!

 

P    P      D N S     || sn D     P -   dn  S    ||  sgrs   nr sn   ds  || nd pm     ; P P            ||

Ra jee    va - ksha! Saa--   dhu ja-  na      Jee     va-na! Sa    naa- -     - tana!

 

P    P      D N S     || sn D     P -   dn  S    ||  grsn   rs nd   ds  || nd pm     ; P P            ||

Ra jee    va - ksha! Saa--   dhu ja-  na      Jee     va-na! Sa    naa- -     - tana!

 

P    P      D N S     || sn D     P -   dn  S    ||  pdns     rg mp  pd  || nd pm     ; P P        ||

Ra jee    va - ksha! Saa--   dhu ja-  na      Jee        va-na! Sa    naa- -     - tana!

 

P    P      D N S     || sn D     P -   nd  pm  ||  rmgr     S S    pm  || nd pm     sn gr sn  ||

Ra jee    va - ksha! Saa--   dhu ja-  na      Jee        va-na! Sa    naa- -     - ta- na!- -

 

Sahityam: nIvADa nE gAna nikhila lOka nidAna

Meaning: O Original Cause (nidAna) of entire (nikhila) worlds (lOka)! I cannot think of myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa).

 

dn Srs    Nsn Dnd  P,d  || pmR          gm P  P ||            

Nee        va- -  - - - da-    ne- -           Gaa-  na

 

P   P       nd dp P || pd pm  rg M   R  ||

Nikhi     la-  Lo--   ka- ni-  daa- - na

 

Sahityam: nimisham(O)rva kalanA

Meaning: Can (kalanA) I bear (Orva) even for a moment (nimishamu) (nimishamOrva) (literally minute) (the thought of) myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa)?

 

S S         S -   rg mp  || pd pm   pd pm rg ||

Nimi      sha mor- -     va-ga-  Ka-la-  - -

 

G M       ;  R S      || rsns     rg mp dn     ||

naa-        -  -    -        - - -      - - - - - -

 

 

Charanams:

Satyambu Nityambu Samaramuna Sauryambu

Atyanta Rupambu Amita Balamu

Nityotsavambugala Neeku Nijadaasudani

Tathyambu Balku Sri Tyaagaraajaarchita!

 

Sahityam: satyambu nityambu samaramuna Sauryambu

Meaning: O Lord! You have great attributes:  eternal (nityambu) adherence to truth (satyambu), you have valour (Sauryambu) in the battle (samaramuna)

 

 

; P    , P ,    P        || pPg      M ;   P    || ; P    , P ,    P      || pmR    g m P   P   ||

  Sa   tyam bu         Ni--      tyam bu      Sa   tyam bu       Ni--     tyam--  bu

 

; P    , P ,    P        || pmR    g m P   P   ||  ; p p    , d  P   P    || pd pm   rg M R  ||

- Sa   tyam bu          Ni--     tyam--  bu     Sama  -ra mu na    Sau---   ryam- bu

 

 

Sahityam: atyanta rUpambu amita balamu

Meaning: (Lord’s great attributes)… exceedingly (atyanta) beautiful form (rUpambu), limitless (amita) might (balamu)

 

 

S - S       R   S  S   || pm M P ;     P   ||  ; pp     , d   P  G   || M P ; ; ;         ||

-   A        tyan- ta   Ru- -     pam bu      Ami   - ta Ba la      -  mu - - -

 

Sahityam: nity(O)tsavambu kala nIku nija dAsuD(a)ni

Meaning: … and (causing) unceasing (nitya) (literally ever) joy (utsavambu) (nityOtsavambu) (to the devotees).

     Please affirm that ‘I am true (nija) servant (dAsuDu) (dAsuDani) to You (nIku) (dAsuDani

 

; S           S ;   S     || S ;        S   S  S   ||  ; sn     g r  S  S || sn D     D  P     P   ||          

Nit          yo-  tsa  vam       bu ga la      Nee-  ku- Nija   daa--    su da-- ni

 

; S           S ;   S     || S ;        S   S  S   ||  ; S       g r  S  S || sn D     dnsnDP  P   ||       

Nit          yo-  tsa  vam       bu ga la      Nee-  ku- Nija   daa--    su - - da  ni

 

; S           S ;   S     || S ;        S   S  S   ||  ; sn     g r  S  S || sn D     N  D      P   ||        

Nit          yo-  tsa  vam       bu ga la      Nee-  ku- Nija   daa--    su da- ni

 

Sahityam: 1tathyambu palku SrI tyAgarAj(A)rcita (nI)

 O Lord (SrI) worshipped (arcita) by this tyAgarAja (tyAgarAjArcita)!  Please utter (palku) ‘tathAstu’ (tathyambu) (literally true) that (ani)  ‘I am true (nija) servant (dAsuDu) (dAsuDani) to You (nIku) (dAsuDani)

 

; P           D N      S ||  sn D P - D N || S ;        ; ; ;         || ; ;         ; ; ;         ||

 Ta          thyam- bu   Bal-  ku  Sri -     - -        - - -            - -        - - -

 

; P           D N      S ||  sn D P - D N || S ;        N D P     || nd pp   , g   P    P   ||

 Ta          thyam- bu   Bal-  ku  Sri -    Tyaa    ga raa-      jaa - -   - -  rchi ta!

 

; P           D N      S ||  sn D P -   DN   ||  sgrs   nr   sn   ds  || nd pm     ; P P              ||

Ta           thyam- bu   Bal-  ku    Sri -    Tyaa   ga- raa- - -   jaa - - -    -rchi ta!

 

; P           D N      S || sn D   P -   dnsr    ||  grsn   rs nd   ds  || nd pm     ; P P             ||

Ta           thyam- bu   Bal-  ku    Sri -      Tyaa   ga- raa- - -   jaa - - -    -rchi ta!

 

; P           D N      S || sn D   P -   dn  sr    ||  pdns     R rg mp  || nd pm     ; P P          ||

Ta           thyam- bu   Bal-  ku    Sri -       Tyaa      ga raa- - -   jaa - - -    -rchi ta!

 

; P           D N      S || sn D   P -   md  pm  ||  rmgr   S rg m p || nd pm     sn     gr sn    ||

Ta           thyam- bu   Bal-  ku    Sri -       Tyaa      ga raa- - -   jaa - - -   rchi- ta!- - -

 

Sahityam: nIvADa nE gAna nikhila lOka nidAna

Meaning: O Original Cause (nidAna) of entire (nikhila) worlds (lOka)! I cannot think of myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa).

 

dn Srs    Nsn Dnd  P,d  || pmR          gm P  P ||            

Nee        va- -  - - - da-    ne- -           Gaa-  na

 

P   P       nd dp P || pd pm  rg M   R  ||

Nikhi     la-  Lo--   ka- ni-  daa- - na

 

Sahityam: nimisham(O)rva kalanA

Meaning: Can (kalanA) I bear (Orva) even for a moment (nimishamu) (nimishamOrva) (literally minute) (the thought of) myself (nE) not being (gAna) Yours (nIvADa)?

 

S S         S -   rg mp  || pd pm   pd pm rg ||

Nimi      sha mor- -     va-ga-  Ka-la-  - -

 

G M       ;  R S      || rsns     rg mp dn     ||

naa-        -  -    -        - - -      - - - - - -