nArada gAna lOla

 

Ragam: Atana { 29th Melakartha Shankarabharanam Janyam}

https://en.wikipedia.org/wiki/Atana

                ARO:     S R₂ M₁ P N₂ Ṡ                                     ||

AVA:     Ṡ N₂ D₂ P M₁ P G₃ R₂ S                      ||

Talam: Rupakam

Composer:  Tyagaraja

Version: Peri Sriramamurthy
Lyrics & Meanings Courtesy:
Tyagaraja Vaibhavam http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/04/thyagaraja-kriti-narada-gana-raga.html

Youtube Class / Lesson: https://www.youtube.com/watch?v=BGLXdVK7uPM

MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/naradaganalola -class.mp3 

 

Pallavi:

nArada gAna lOla nata jana paripAla

 

Anupallavi:

nIrada sama nIla nirupama guNa SIla (nArada)

 

caraNam:

nIvu lEka(y)E tanuvulu niratamugA naDucunu

nIvu lEka(y)E taruvulu nikkamugA molucunu

nIvu lEka(y)E vAnalu nityamugA kuriyunu

nIvu lEka tyAgarAju nI guNamulan(e)Tu pADunu (nArada)

 

Meaning Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/04/thyagaraja-kriti-narada-gana-raga.html

 

P: O Lord who enjoys (lOla) the songs (gAna) of sage nArada! O Nourisher (paripAla) of those (jana) who supplicate (nata)!

 

A: O Dark-blue-hued (nIla) like (sama) the rain cloud (nIrada)! O Lord with peerless (nirupama) virtuous (guNa) disposition (SIla)!

O Lord who enjoys the songs of sage nArada! O Nourisher of those who supplicate!

 

C:

Without (lEka) You (nIvu) which (E) (lEkayE) body (tanuvulu) (literally bodies) would ever (niratamugA) move about (naDucunu) (literally walk)?

Without (lEka) You (nIvu) which (E) (lEkayE) tree (taruvulu) (literally trees) would ever grow (molucunu) so resolutely (nikkamugA)?

Without (lEka) You (nIvu) how (E) (literally which) (lEkayE) rains (vAnalau) would fall (kuriyunu) unfailingly (nityamugA)?

Without (lEka) You (nIvu) how (eTu) would this tyAgarAja (tyAgarAju) sing (pADunu) your (nI) praises (guNamulanu) (literally qualities) guNamulaneTu)?

O Lord who enjoys the songs of sage nArada! O Nourisher of those who supplicate!

 

 

Pallavi:

nArada gAna lOla nata jana paripAla

 

Sahityam: nArada gAna lOla

Meaning: O Lord who enjoys (lOla) the songs (gAna) of sage nArada!

 

sn P    |  nn P         M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-       ra-da       gA - -         -  na      lO- - -    la

 

rsn p    |  dn P        M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-        ra-da       gA - -       -  na       lO- - -    la

 

 

Sahityam: nata jana paripAla

Meaning: O Nourisher (paripAla) of those (jana) who supplicate (nata)!

 

sn   P      |  mr pm    R S      ||  rmrm  |   pm – pn   pn sr                 ||

na- ta        ja-  na-   pa ri        pA- -       - -    la -   - -  - -

 

sn   pd    |  n-p m r   gg rs    ||  rm Pdp |  pm – pd   ps pr  ||

na- ta        ja-  na-   pa  ri       pA- -        - -    la -   - -  - -

 

sn P    |  nn P         M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-       ra-da       gA - -         -  na      lO- - -    la

 

 

Anupallavi:

nIrada sama nIla nirupama guNa SIla (nArada)

 

Sahityam: nIrada sama nIla

Meaning:  O Dark-blue-hued (nIla) like (sama) the rain cloud (nIrada)!

 

; mp  |   , d P     S  S             ||    S ;     |    snrs   D ;          ||

  nI-        rada    sa ma             nI -          - - -   la-

 

; mp  |   , d P     S  S             ||   snrs  |    nSn   D ;          ||

  nI-        rada    sa ma             nI -          - - -   la-

 

Sahityam: nirupama guNa SIla (nArada)

Meaning:  O Lord with peerless (nirupama) virtuous (guNa) disposition (SIla)!

O Lord who enjoys the songs of sage nArada! O Nourisher of those who supplicate!

 

 

sn sr   |   sr sn      D  D        ||  pDp    |  p S n    nsrm      ||

ni-ru-    pa ma     gu Na         SI--        -  -  -    la- - -

 

sn sr   |   sr sn      D  D        ||  pdN    |  dn S    nsrm       ||

ni-ru-    pa ma     gu Na         SI--        -  -  -    la- - -

 

sn sr   |   sr sn      D  D        ||  dpdn    |  ndns    nsrm      ||

ni-ru-    pa ma     gu Na         SI--        -  -  -    la- - -

 

Sahityam: nArada gAna lOla

Meaning: O Lord who enjoys (lOla) the songs (gAna) of sage nArada!

 

rsn p    |  dn P        M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-        ra-da       gA - -       -  na       lO- - -    la

 

Sahityam: nata jana paripAla

Meaning: O Nourisher (paripAla) of those (jana) who supplicate (nata)!

 

sn   pd    |  n-p m r   gg rs    ||  rm Pdp |  pm – pd   ps pr  ||

na- ta        ja-  na-   pa  ri       pA- -        - -    la -   - -  - -

 

 

sn P    |  nn P         M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-       ra-da       gA - -         -  na      lO- - -    la

 

caraNam:

nIvu lEka(y)E tanuvulu niratamugA naDucunu

nIvu lEka(y)E taruvulu nikkamugA molucunu

nIvu lEka(y)E vAnalu nityamugA kuriyunu

nIvu lEka tyAgarAju nI guNamulan(e)Tu pADunu (nArada)

 

 

Sahityam: nIvu lEka(y)E tanuvulu niratamugA naDucunu

Meaning:  Without (lEka) You (nIvu) which (E) (lEkayE) body (tanuvulu) (literally bodies) would ever (niratamugA) move about (naDucunu) (literally walk)?

 

; D  |   D - D          ;  D         ||  Pdn D  |  N – d n     , p M    ||

  nI     vu   lE        -  ka         (y)E - -     -     tanu     vu lu

 

; m n   |  P P          pm G      ||  rmP     |  P- pn    dn  P      ||

  Nira    tamu       gA- -          na-Du    cu -       - - nu

 (ni  - -    tyamu      gA                ni- lu      cu           - -  nu)

 

Sahityam: nIvu lEka(y)E taruvulu nikkamugA molucunu

Meaning:  Without (lEka) You (nIvu) which (E) (lEkayE) tree (taruvulu) (literally trees) would ever grow (molucunu) so resolutely (nikkamugA)?

 

; M |   P – sn     D – P          ||  MpnPN    |  pm rm    R  S    ||

  nI    vu    lE-   -     ka         (y)E -   -        ta-  ru-    vu lu

 

nsrm |   P  P     n n p m       ||    p d N      |  ; s D    n P   ||

ni- - -   kkamu  gA- - -            mo- lu        - cu-    nu-

 

 

Sahityam: nIvu lEka(y)E vAnalu nityamugA kuriyunu

Meaning:  Without (lEka) You (nIvu) how (E) (literally which) (lEkayE) rains (vAnalau) would fall (kuriyunu) unfailingly (nityamugA)?

 

; M  |   P – S    ;  S               ||  snrs     |   nSn     D D        ||

  nI     vu    lE  -  ka              (y)E-       vA--    na lu

 

; ns   |  , r   S      rm rm        || sn R     |  S ;        S   S        ||

  Ni-    - tyamu  gA - -           ku - -     ri -        yu nu

 

Sahityam: nIvu lEka tyAgarAju nI guNamulan(e)Tu pADunu (nArada)

Meaning:  Without (lEka) You (nIvu) how (eTu) would this tyAgarAja (tyAgarAju) sing (pADunu) your (nI) praises (guNamulanu) (literally qualities) guNamulaneTu)?

 

;  N   |   S -   G    M  R             ||    S  ;     |   N  rs    D  D        ||

  nI     vu    lE   -   ka                tyA-     ga rA   -   ju

 

snsr  |   sr  sn         D D        ||  p  D p   |  p S n  n s  r m ||

nI--      gu-Na      mula         n(e)Tu-     pA--   Du- nu-

 

Sahityam: nArada gAna lOla

Meaning: O Lord who enjoys (lOla) the songs (gAna) of sage nArada!

 

rsn p    |  dn P        M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-        ra-da       gA - -       -  na       lO- - -    la

 

Sahityam: nata jana paripAla

Meaning: O Nourisher (paripAla) of those (jana) who supplicate (nata)!

 

sn   pd    |  n-p m r   gg rs    ||  rm Pdp |  pm – pd   ps pr  ||

na- ta        ja-  na-   pa  ri       pA- -        - -    la -   - -  - -

 

 

sn P    |  nn P         M Pnp    || M P     |  pmgm   P ;         ||

nA-       ra-da       gA - -         -  na      lO- - -    la