Manasuloni Marmamulu
Ragam: Varamu (Suddha Hindolam) {22nd Melakartha Kharaharapriya Janyam}
AROHANA: S G₂ M₁ D₂ N₂ Ṡ ||
AVAROHANA: Ṡ N₂ D₂ M₁ G₂ S ||
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Semmangudi Srinivasa Iyer
Lyrics & Meanings Courtesy: Tyagaraja Vaibhavam http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2007/06/thyagaraja-kriti-manasu-loni-marmamu.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=7UNEDndk230
MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/manasuloni-class.mp3
Pallavi:
manasu lOni marmamunu telusukO
mAna rakshaka marakat(A)nga nA (manasu)
Anupallavi:
ina kul(A)pta nIvE kAni
vEr(e)varu lEru
Ananda hRdaya (manasu)
munupu prEma-gala doravai
sadA
canuvun(E)linadi goppa kAd(a)yya
kanikarambutOn(I) vELa nA
karamu paTTu tyAgarAja vinuta (manasu)
Meaning: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2007/06/thyagaraja-kriti-manasu-loni-marmamu.html
P: O Lord
who vouchsafes (rakshaka) the honour
(mAna) of the devotees! O Lord whose body (anga) (literally limbs) is (are) of emerald hue
(dark-green) (marakata) (marakatAnga)!
Deign to
understand (telusukO) (literally know) the inner (lOni) yearning (marmamunu)
(literally secret) of my (nA) mind (manasu).
A O Benefactor (Apta) of Solar (ina) dynasty (kula) (kulApta)! There is none (lEru) else (vEru evaru) (vErevaru) excepting (kAni) You (nIvE)! O Lord whose
heart (hRdaya) is ever in the state of bliss
(Ananda)!
O Lord
who vouchsafes the honour of the devotees! O Lord
whose body is of emerald hue! deign to understand the inner yearning of my
mind.
C O Lord
(ayya)! It is not (kAdu) (kAdayya) great (goppa) that You
earlier (munupu) governed (Elinadi)
me always (sadA) kindly (canuvuna)
(canuvunElinadi) as the affectionate (prEma-gala) Lord (doravai);
kindly (kanikarambutOnu) hold (paTTu) my
(nA) hand (karamu) at this (I) (kanikarambutOnI)
moment (vELa);
O Lord
praised (vinuta) by this tyAgarAja!
O Lord who vouchsafes the honour of the devotees! O
Lord whose body is of emerald hue! deign to understand the inner yearning of my
mind.
Meaning
(from TK Govinda Rao’s book)
O one
with Radiant hue of emerald! Pray be aware of the yearning of my mind. O
protector of devotees from shames and disgraces!
O benefactor
of the solar race! You are the sole refuge and no one else.
O Ananda Hrudaya – one with heart brimming over with Bliss!
In the past, as my kindly Lord, you protected me with affection and compassion. But what avail is it if you do not deign to clasp my hand and grace me when I need you most?
Pallavi:
Manasuloni Marmamulu Delusuko
Maanarakshaka! Marakataanga Naa
Deign to
understand (telusukO) (literally know) the inner (lOni) yearning (marmamunu)
(literally secret) of my (nA) mind (manasu).
; ; ; m g , s M ; G | M ; ; m n , d N D N ||
- - - Mana - su lo - ni Mar - mamu - lu De lu su
nd D ; m g , s M ; G | M ; ; d n S ss nn D ||
ko -- - Mana - su lo - ni Mar - mamu - lu De lu su
snnd D- m g , s M ; G | M ; ; d n sg ss nn D ||
ko -- - Mana - su lo - ni Mar - mamu - lu De lu su
O Lord
who vouchsafes (rakshaka) the honour
(mAna) of the devotees!
O Lord
whose body (anga) (literally limbs) is (are) of
emerald hue (dark-green) (marakata) (marakatAnga)!
sn dsnn ,d- m g S- sn D N | S ; ; m g , m D ; N ||
ko -- - Maa- na Ra- - ksha ka! - Mara - ka taan - ga
snnd D- m g S- ss nd N | S ; ; m g , m D ; N ||
Naa- - - Maa- na Ra- - ksha ka! - Mara - ka taan - ga
gssn nd -
Na - - - -
Anupallavi:
Inakulaapta! Nive Gaani Veravaruleru Ananda Hrudaya
A O Benefactor (Apta) of Solar (ina) dynasty (kula) (kulApta)!
There is none (lEru)
else (vEru evaru) (vErevaru) excepting (kAni) You (nIvE)!
; ; ; dd , m D ; N | nd D ; - nd , n S ; N ||
- - - I na ku laa - pta! Ni- - - ve- - - Gaa - -
S ; ; dd , m D ; N | nd D ; - nd , n S ; N ||
ni - - I na ku laa - pta! Ni- - - ve- - - Gaa - -
dnsn dn- nd , m D ; N | nd D ; - ns nd-md mg S ||
ni - - - I na ku laa - pta! Ni- - - ve- - - Gaa - -
Mg m ; nd , m D ; N | nd D ; - nd , n S ; N ||
ni - - - I na ku laa - pta! Ni- - - ve- - - Gaa - ni
O Lord
whose heart (hRdaya) is ever in the state of bliss
(Ananda)!
S , m ; - gm , g S ; N | N ; ; - dn S - N s n D ||
Ve- - - rava - ru le - ru Aa - - nan- - da Hru-da
snnd D- m g , s M ; G |
M ; ; d n
sg ss nn D ||
ya -- - Mana
- su lo - ni Mar -
mamu - lu De lu su
O Lord
who vouchsafes the honour of the devotees! O Lord
whose body is of emerald hue! deign to understand the inner yearning of my
mind.
sn dsnn ,d- m g S- sn D N |
S ; ; m g ,
m D ; N ||
ko -- - Maa- na Ra- - ksha ka! -
Mara - ka taan - ga
snnd D- m g S- ss nd N | S ; ;
m g , m D ; N ||
Naa- - - Maa- na Ra- - ksha ka! -
Mara - ka taan - ga
gssn nd
-
Na - - -
-
Munupu Premagala Doravai Sadaa
Chanuvu Nelinadi Goppagaa Dayaa
Kanikarammuto Nivela Naa
Karamu Battu Tyaagaraaja Vinuta!
O Lord (ayya)! It is not (kAdu) (kAdayya) great (goppa) that You
earlier (munupu) governed (Elinadi)
me always (sadA) kindly (canuvuna)
(canuvunElinadi) as the affectionate (prEma-gala) Lord (doravai);
; ; ; m m , m M ; M | G , g ; - mg M D ; N ||
- - - Munu -pu Pre - ma ga la - Do- ra vai - Sa
nd D ; m g , s sn D N | S , s ; - N S g -s nd N ||
daa- - - Chanu - vu Ne- - li na di - Go ppa-gaa - - Day
kindly (kanikarambutOnu) hold (paTTu) my
(nA) hand (karamu) at this (I) (kanikarambutOnI)
moment (vELa);
S; ; nd , m D ; N | nd D ; - nd , n S ; N ||
yaa - Kani - ka ram - mu to- - - Ni- - - ve - la
S ; ; nd , m D ; N | nd D ; - nd , n S ; N ||
Naa - Kani - ka ram - mu to- - - Ni- - - ve - la
dnsn dn- nd , m D ; N | nd D ; - ns nd-md mg sg ||
Naa - - Kani - ka ram - mu to- - - Ni- - - ve - - la-
Mg m ; nd , m D ; N | nd D ; - nd , n S ; N ||
Naa - - Kani - ka ram - mu to- - - Ni- - - ve - la
S , m ; - gm , g S ; N | N , n ; - dn S - N s n D ||
Naa - - Kara -mu Ba - ttu Tyaaga - raa- - ja Vi- nu
snnd D- m g , s M ; G |
M ; ; d n
sg ss nn D ||
ta! -- - Mana - su lo - ni Mar - mamu - lu De lu su
O Lord
who vouchsafes the honour of the devotees! O Lord
whose body is of emerald hue! deign to understand the inner yearning of my
mind.
sn dsnn ,d- m g S- sn D N |
S ; ; m g ,
m D ; N ||
ko -- - Maa- na Ra- - ksha ka! -
Mara - ka taan - ga
snnd D- m g S- ss nd N | S ; ;
m g , m D ; N ||
Naa- - - Maa- na Ra- - ksha ka! -
Mara - ka taan - ga
gssn nd
-
Na - - -
-
O Lord
praised (vinuta) by this tyAgarAja!
O Lord who vouchsafes the honour of the devotees! O
Lord whose body is of emerald hue! deign to understand the inner yearning of my
mind.