Maa Ramanan
Ragam: Hindolam(20th mela janyam)
Arohana: S G2 M1 D1 N2 S
Avarohana: S N2 D1 M1 G2
S
Talam: Rupakam
Composer: Papanasam Sivan
Version: Ram Kaushik and C.V. Shankar
Also see (www.karnatik.com):
http://www.geocities.com/promiserani2/c1343.html
Pallavi:
Maa Ramanan Umaa Ramanan
Malaradi Pani Maname Diname (Maa)
Anupallavi
Maara Janakan Kumaara Janakan
Malai Mel Uraibavan Paarkadal
Alai Mel Tuyilbavan Paavana
Charanam:
Aayiram Peyaraal Azhaippinum
Aayiram Urumaarinum Uyar
Taayin Migu Dayaaparan Padam
Tanjam Enbavarai Anjal Enrarulum
Meaning: (Courtesy:
Sthanunathan Ramakrishnan)
[This song is in the
praise of both Siva and Vishnu]
O' Mind, prostrate at the
feet of the Lord who pleases Lakshmi (Vishnu) and the Lord who pleases Parvathi
(Shiva). [maa ramaNan - One who pleases Lakshmi; Uma ramaNan - One who pleases
Uma (Parvathi)]
The father
("janakan") of mAra (Kaama or Manmadhan) - Vishnu
The father
("janakan") of Kumaran (Murugan) - Shiva
The one who lives
("iraibavan") on ("mel") the mountain ("malai" -
Kailash).
The one who sleeps
("tuyilbavan") on ("mEl")
the waves ("alai") of the milky ocean ("Paar Kadal")
The blemishless one
("pAvanan")
Even if called
("azhaippinum") by a thousand ("Ayiram") names
("peyarAl")... Even if he changes ("mArinum") to a thousand
("Ayiram") forms ("uru")... He is more ("mighu")
merciful ("dayAparan") than a mother ("uyar tAyin")...
He who removes
("enrarulum") the fears ("anjal") of those who surrender
("tanjamenbavarai") at his feet ("padam")..
Pallavi:
Maa Ramanan Umaa Ramanan
Malaradi Pani Maname Diname (Maa)
maa ramaNan - One who pleases Lakshmi; Uma ramaNan -
One who pleases Uma (Parvathi)
M ; ; ; M,g DM gS, ; G || M ; ; ; MG DM G S G G ||
Maa-- Ra- ma- nan- - U maa- - Ra- ma- nan- - -
M ; ; ; M,g DM gS, ; G || M ; ; ; M ; gmD mgS G G ||
Maa-- Ra- ma- nan- - U maa- - Ra- ma- nan- - -
M ; ; ; M,g DM gS, ; G || M ; ; ; M ; mdG M ; ; ; ||
Maa-- Ra- ma- nan- - U maa- - Ra- ma- nan- - -
O Mind ("maname"), always
("diname") prostrate ("pani") at the feet
("malaradi") of the Lord who pleases Lakshmi (Vishnu) and the Lord
who pleases Parvathi (Shiva)....
mgmg M ; ndnd NS NS S ; || NS N ; D; - dN, D ; mgS ||
Ma--- la - ra- -- di- Pa- ni- Ma- na-- me-- Di- na-- me--
M ; ; ; mg- gmdn sn- dm gs ; G || M ; ; ; M ; mdG M ; ; ; ||
Maa- - Ra- ma- - - - nan- - U maa- - Ra- ma- nan- - -
Gmg Mdm Dnd NS nsgg S ; || nsgs snN ndD - dnsn ndD mgS ||
Ma-- la - - ra- - di- Pa- - ni- Ma- na-- me-- Di- -- na-- me--
M ; ; ; M- gmdn sn- dm gs ; G || M ; ; ; M ,g MN ndD ; ; ||
Maa- - Ra- ma- - - - nan- - U maa- - Ra- ma- nan- - -
M ; ; ; M- gmdn sn- dm gs ; G || M ; ; ; mgmg MN ndD ; ; ||
Maa- - Ra- ma- - - - nan- - U maa- - Ra- ma- nan- - -
mgmd dmdn ndns snS sgmg S ; || mgsn gsnd dmdn - gsn -s nd- nd d-mgs ||
Ma-- - la - -- ra- - di-- Pa- - ni- Ma- -- na-- me-- Di--- - - - na-- me-
M ; ; ; M - gmdn sn- dm gs ; G || M ; ; ; gmdn S-dn gs ndD ; ||
Maa- - Ra- ma- - - - nan- - U maa- - Ra- -- ma- nan- - -
mgmd dmdn ndns snS sgmg S ; || dmmg gssn dmdn - SgsS NsnN DndD mgs ||
Ma-- - la - -- ra- - di-- Pa- - ni- Ma- -- na-- me-- Di--- - - - - na- - - me-
M ; ; ; M gmD M G ; ; ; || MG S ; ; ; ; ; ; ; ; ; ||
Maa-- Ra- ma- nan- - - - - - - - - - - - - - -
Anupallavi
Maara Janakan Kumaara Janakan
Malai Mel Uraibavan Paarkadal
Alai Mel Tuyilbavan Paavana
The father
("janakan") of mAra (Kaama or Manmadhan) - Vishnu
The father
("janakan") of Kumaran (Murugan) - Shiva
ND ; ; D ; D ; nddm ; D - N || S ; ; ; S ; S ; sgN S ,n ||
Maa-- ra - Ja- na- - - kan Ku maa- - ra- Ja- na- - kan-
ndD ; ; ; D ; D ; nddm ; D - N || S ; ; ; S ; S ; sgN S ,n ||
Maa-- ra - Ja- na- - - kan Ku maa- - ra- Ja- na- - kan-
dngs nD, D ; mdnDnddm , D ; - N || S -dnS ; S ; S ; sgN S ,n ||
Maa-- - - ra - Ja- na- - - kan Ku maa- - - ra- Ja- na- - kan-
dngs nD, D ; mdnDnddm , D G- M || gm dnS ; S ; S ; sgN S ,n ||
Maa-- - - ra - Ja- na- - - kan Ku maa- - - - ra- Ja- na- - kan-
The one who lives
("iraibavan") on ("mel") the mountain ("malai" -
Kailash).
The one who sleeps
("tuyilbavan") on ("mel")
the waves ("alai") of the milky ocean ("Paar Kadal")
The blemishless one ("paavanan")
N S sG ,
Smg S S gsn D n S ||
ng S N ; gs
sn D M gmdm gs S ||
Malai Mel Urai- ba van Paar-- kadal A lai Mel Tu-
yil-bavan Paa---va-na
N S sG ,
smgmg -s S gs sn nd n s ||
S gs N ; gs sn D
M gm D mg gs ||
Malai Mel U rai-- ba van
Paar-- - ka dal A lai Mel Tu- yil-bavan Paa---va-na
Charanam:
Aayiram Peyaraal Azhaippinum
Aayiram Urumaarinum Uyar
Taayin Migu Dayaaparan Padam
Tanjam Enbavarai Anjal Enrarulum
Even if called ("azhaippinum")
by a thousand ("Ayiram") names ("peyarAl")... Even if he
changes ("mArinum") to a thousand ("Ayiram") forms
("uru")...
M ; M M M M gmdn S N D D || gssn nd dm gs S- D ; N S ; ; ||
Aa yi ram Peyar raal-- A zhai ppi num Aa- - yi-ram- U- ru Maa ri num--
He is more
("mighu") merciful ("dayAparan") than a mother ("uyar
tAyin")...
He who removes
("enrarulum") the fears ("anjal") of those who surrender
("tanjamenbavarai") at his feet ("padam")..
nd ; D -D D- dn S ;
sn S ; ; ||
nd ; D -D D- dn S ; sn S
S S ||
Taa yin Mi gu Da- yaa pa-ran Taa yin Mi gu Da-
yaa pa-ran Uyar
nd ; D -D D- dn S ;
S G N S
|| S , mg
g S D N - n S-n D D , d N
||
Taa yin Mi gu Da- yaa paran Padam Tan jam- Enba varai Anjal- Enra- rulum
nd ; D -D D- dn S ;
S G N S
|| S , m
, gs s n-ndn- g S-s N D , d
N ||
Taa yin Mi gu Da- yaa paran Padam Tan jam- Enba varai Anjal- Enra- rulum
nd ; D -D D- dn S ;
S G N S
|| S , m
, gs s n-ndn- g S-s N nD dM, Sg ||
Taa yin Mi gu Da- yaa paran Padam Tan jam- Enba varai An- jal - En
ra- rulum