Maa Ramanan

Ragam: Hindolam(20th mela janyam)

Arohana:     S G2 M1 D1 N2 S
Avarohana:
 S N2 D1 M1 G2 S

Talam: Rupakam

Composer: Papanasam Sivan

Version: Ram Kaushik and C.V. Shankar

Also see (www.karnatik.com): http://www.geocities.com/promiserani2/c1343.html

 

Pallavi:

Maa Ramanan Umaa Ramanan
Malaradi Pani Maname Diname (Maa)

 

Anupallavi

Maara Janakan Kumaara Janakan
Malai Mel Uraibavan Paarkadal
Alai Mel Tuyilbavan Paavana

Charanam:

Aayiram Peyaraal Azhaippinum
Aayiram Urumaarinum Uyar
Taayin Migu Dayaaparan Padam
Tanjam Enbavarai Anjal Enrarulum

 

Meaning: (Courtesy: Sthanunathan Ramakrishnan)

 

[This song is in the praise of both Siva and Vishnu]

 

O' Mind, prostrate at the feet of the Lord who pleases Lakshmi (Vishnu) and the Lord who pleases Parvathi (Shiva). [maa ramaNan - One who pleases Lakshmi; Uma ramaNan - One who pleases Uma (Parvathi)]

 

The father ("janakan") of mAra (Kaama or Manmadhan) - Vishnu

The father ("janakan") of Kumaran (Murugan) - Shiva

The one who lives ("iraibavan") on ("mel") the mountain ("malai" - Kailash).

The one who sleeps ("tuyilbavan") on ("mEl")  the waves ("alai") of the milky ocean ("Paar Kadal")

The blemishless one ("pAvanan")

 

Even if called ("azhaippinum") by a thousand ("Ayiram") names ("peyarAl")... Even if he changes ("mArinum") to a thousand ("Ayiram") forms ("uru")... He is more ("mighu") merciful ("dayAparan") than a mother ("uyar tAyin")...

He who removes ("enrarulum") the fears ("anjal") of those who surrender ("tanjamenbavarai") at his feet ("padam")..

 

Pallavi:

Maa Ramanan Umaa Ramanan
Malaradi Pani Maname Diname (Maa)

 

maa ramaNan - One who pleases Lakshmi; Uma ramaNan - One who pleases Uma (Parvathi)

 

M ; ; ;        M,g DM          gS, ;   G                || M ; ; ;         MG DM                 G S G G                 ||

Maa--        Ra-  ma-         nan- -  U     maa- -           Ra-  ma-          nan- - -

 

M ; ; ;        M,g DM          gS, ;   G                || M ; ; ;         M ; gmD                 mgS G G                 ||

Maa--        Ra-  ma-         nan- -  U     maa- -           Ra-  ma-          nan- - -

 

M ; ; ;        M,g DM          gS, ;   G                || M ; ; ;         M ; mdG                 M ; ; ;                      ||

Maa--        Ra-  ma-         nan- -  U     maa- -           Ra-  ma-          nan- - -

 

O Mind ("maname"), always ("diname") prostrate ("pani") at the feet ("malaradi") of the Lord who pleases Lakshmi (Vishnu) and the Lord who pleases Parvathi (Shiva)....

 

mgmg M ;   ndnd  NS           NS   S ;                 ||  NS  N ;       D; -  dN,                 D ;   mgS                ||

Ma---   la -  ra- --  di-           Pa-  ni-     Ma- na--      me--  Di-           na--  me--              

 

M ; ;  ;    mg-  gmdn sn-   dm gs   ;  G  || M ; ; ;       M ;  mdG                 M ; ; ;                      ||

Maa- -    Ra-  ma-  - - -    nan-    -    U     maa- -       Ra-  ma-                 nan- - -

 

Gmg  Mdm   Dnd  NS           nsgg  S ;  ||  nsgs  snN      ndD -  dnsn   ndD   mgS        ||

Ma--  la -  -   ra- -  di-           Pa- -  ni-     Ma-   na--      me--   Di-           --   na--  me--       

 

M ; ;  ;    M-  gmdn sn-   dm gs   ;  G  || M ; ; ;        M ,g  MN                ndD ; ;                     ||

Maa- -    Ra-  ma-  - - -    nan-    -    U     maa- -       Ra-   ma-          nan- - -

 

M ; ;  ;    M-  gmdn sn-   dm gs   ;  G  || M ; ; ;         mgmg  MN            ndD ; ;                     ||

Maa- -    Ra-  ma-  - - -    nan-    -    U     maa- -       Ra-   ma-           nan- - -

 

mgmd dmdn  ndns snS                sgmg  S ;  ||  mgsn  gsnd     dmdn - gsn -s  nd-  nd   d-mgs                ||

Ma-- - la - --  ra- - di--          Pa- -  ni-      Ma- -- na--      me--    Di---   - - -  na--  me-         

 

M ; ;  ;    M -  gmdn sn-   dm gs   ;  G  || M ; ; ;        gmdn S-dn     gs ndD ;                       ||

Maa- -    Ra-  ma-  - - -    nan-    -    U     maa- -       Ra- --  ma-      nan- - -

 

mgmd dmdn  ndns snS                sgmg  S ;  ||  dmmg gssn     dmdn - SgsS NsnN  DndD  mgs         ||

Ma-- - la - --  ra- - di--          Pa- -  ni-      Ma- -- na--      me--    Di---   - - - -  na- - -  me-            

 

M ; ; ;        M gmD M      G ; ; ;                 || MG S ;                 ; ; ; ;                 ; ; ; ;                 ||

Maa--        Ra-  ma-         nan- -         - - - - -     - - - -                 - - - -

 

Anupallavi

Maara Janakan Kumaara Janakan
Malai Mel Uraibavan Paarkadal
Alai Mel Tuyilbavan Paavana

The father ("janakan") of mAra (Kaama or Manmadhan) - Vishnu

The father ("janakan") of Kumaran (Murugan) - Shiva

 

ND ; ;     D ;  D ;     nddm ; D -  N                ||  S ; ; ;       S ;   S ;     sgN   S ,n   ||

Maa--     ra - Ja-     na- -   - kan Ku         maa- -         ra-  Ja-     na- -  kan-

 

ndD ; ; ;                 D ;  D ;     nddm ; D -  N                ||  S ; ; ;       S ;   S ;     sgN   S ,n   ||

Maa--     ra - Ja-     na- -   - kan Ku         maa- -         ra-  Ja-     na- -  kan-

 

dngs nD,  D ; mdnDnddm  , D ; -  N  ||  S -dnS ;     S ;   S ;     sgN   S ,n   ||

Maa-- - -  ra - Ja-     na- -   - kan    Ku   maa- - -     ra-  Ja-     na- -  kan-

 

dngs nD,  D ; mdnDnddm  , D G-  M  ||  gm dnS ;     S ;   S ;     sgN   S ,n   ||

Maa-- - -  ra - Ja-     na- -   - kan    Ku    maa- - -  -    ra-  Ja-     na- -  kan-

 

The one who lives ("iraibavan") on ("mel") the mountain ("malai" - Kailash).

The one who sleeps ("tuyilbavan") on ("mel")  the waves ("alai") of the milky ocean ("Paar Kadal")

The blemishless one ("paavanan")

 

N  S   sG ,    Smg  S   S    gsn D n    S ||  ng S    N ;    gs  sn  D M  gmdm gs S  ||    
Malai Mel   Urai- ba van  Paar-- kadal   A lai Mel    Tu- yil-bavan Paa---va-na

 

N  S   sG ,    smgmg -s  S    gs sn nd  n  s   ||  S  gs   N ;    gs  sn  D M    gm D mg gs  ||       
Malai Mel   U rai--  ba van  Paar-- -  ka dal   A lai Mel    Tu- yil-bavan Paa---va-na

 

 

Charanam:

Aayiram Peyaraal Azhaippinum
Aayiram Urumaarinum Uyar
Taayin Migu Dayaaparan Padam
Tanjam Enbavarai Anjal Enrarulum

 

Even if called ("azhaippinum") by a thousand ("Ayiram") names ("peyarAl")... Even if he changes ("mArinum") to a thousand ("Ayiram") forms ("uru")...

 

M ;  M M    M M  gmdn      S  N    D   D             || gssn  nd dm   gs S- D ;                 N S ; ;                 ||

Aa   yi ram  Peyar raal--    A zhai ppi num        Aa- -  yi-ram- U- ru Maa                ri num--

 

He is more ("mighu") merciful ("dayAparan") than a mother ("uyar tAyin")...

He who removes ("enrarulum") the fears ("anjal") of those who surrender ("tanjamenbavarai") at his feet ("padam")..

 

nd ;   D -D   D- dn  S ;    sn S ; ;                  || nd ;   D -D   D- dn  S ;    sn S     S  S                  ||
Taa yin Mi gu Da- yaa   pa-ran       Taa  yin Mi gu Da- yaa   pa-ran Uyar

 

nd ;   D -D   D- dn  S ;    S G    N  S  ||   S ,  mg   g S   D N - n S-n   D D , d N   ||
Taa yin Mi gu Da- yaa   paran Padam  Tan jam- Enba varai Anjal-  Enra- rulum

 

nd ;   D -D   D- dn  S ;    S G    N  S  ||   S ,  m  ,  gs s  n-ndn- g S-s   N D , d N   ||
Taa yin Mi gu Da- yaa   paran Padam  Tan jam- Enba varai Anjal-  Enra- rulum

 

nd ;   D -D   D- dn  S ;    S G    N  S  ||   S ,  m  ,  gs s  n-ndn- g S-s N nD dM, Sg  ||
Taa yin Mi gu Da- yaa   paran Padam  Tan jam- Enba varai An-  jal - En  ra- rulum