Krupayapaalaya

Ragam: Charukesi (26th melakartha ragam)

AROHANA:                 S R2 G3 M1 P D1 N2 S                          ||
AVAROHANA:  S N2 D1 P M1 G3 R2 S          ||

Talam: Triputa (Misra Chapu)

Composer: Maharaja Swati Tirunal

Version: Peri Sriramamurthy

 

Pallavi:

Krupaya Paalaya Shaure! Karunaarasaavaala!

Kalushaartthi Viraama! Paahi Shaure !

 

Anupallavi:

Tapaneeya Nibha Chela! Tuhinaamsu  Suvadana!

Sri Padmanaabha! Sarasija Lochana! (Krupayapaalaya)

 

Charanam:

Kuru Mekushalam Mudaa Kuruvinda Nibhadanta!

Nirupama Samsaara Niradhi Varapota!

Naarada Mukha Muni Nikara Geya Charita!

Vaaraya Maam Akhila  Paapajaatam Bhagavan! (Krupayapaalaya)

 

Meaning: (From TK Govinda Rao’s book)

Oh Shouri! Please ("krupaya") protect ("paalaya") me!

You are the embodiment ("vaala") of compassion ("karunaarasa") and remover ("viraama") of afflictions ("kalushaarthi").

One who is adorned ("chela") with burning golden ("tapaneeya - nibha") attire.

Whose face ("su-vadana") is like ("amshu") the moon ("tuhina").

O Sri Padmanabha! The lotus ("sarasija") eyed ("lochana") !

O Kuru! Please bestow ("mudaa") me ("me")  with prosperity ("kushalam").

The one whose teeth ("danta") are attractive ("nibha") as jasmine buds ("kuruvinda").

The precious ("nirupama") ship ("varapota") in the incomparable ocean ("niradhi") of samsaara ("samsaara").

The one whose story ("charita") was written and sung ("nikhara geya") by the sage ("muni") Naarada!

Come ("vaaraya") ! Please remove all my ("maam") sins ("paapajaatam"), O Bhagavan!

 

Pallavi:

Krupaya Paalaya Shaure! Karunaarasaavaala! Kalushaartthi Viraama! Paahi Shaure !

 

Oh Shouri! Please ("krupaya") protect ("paalaya") me!

 

;  P   M   | m g g r     S , r         ||   G , M ,    |    p d p d                 M P                 ||

  Krupa     ya - - -       Paa-             la - ya-        Shau- -                 re!-

 

gm-  P   M  | m g g r     S , r     ||   G , M ,    |    p d n d             p m g r    ||

- -   Krupa     ya - - -     Paa-         la - ya-        Shau- -         re!-

 

gm-  P   M  | m g g r     S , r     ||   G , M ,    |    p d n s             n d p m                   ||

- -   Krupa     ya - - -     Paa-         la - ya-        Shau- -         re!-

 

gm-  P   M  | m g g r     S , r     ||   G , M ,    |    p d n s             r s n d     ||

- -   Krupa     ya - - -     Paa-         la - ya-        Shau- -         re!-

 

You are the embodiment ("vaala") of compassion ("karunaala") and remover ("viraama") of afflictions ("kalushaarthi").

 

p m - G M   | p D p    d n  S      || d n s R s   | n s n d                 p m g r                 ||

- -     Karu     naa--     ra- - -        saa- - - -      vaa- - -    - - - - -

 

 

g m- P   M  | m g g r     S ;           ||  n r s D ,     | N ;                 S ;                 ||

la!-   Ka lu   shaa- -       rtthi      Vi - -  -  --      raa-                 ma!

 

;   ;   ;           |   ;  , d      p m g r    ||  s r g m p d  | n s n d     p m g r   ||

-   -   -               -  - Paa -  - - - -        hi- - -  - - -   Shau- -    re !- - -

 

 

Anupallavi:

 

Tapaneeya Nibha Chela! Tuhinaamsu  Suvadana! Sri Padmanaabha! Sarasija Lochana! (Krupayapaalaya)

 

One who is adorned ("chela") with burning golden ("tapaneeya - nibha") attire.

 

; P D       |  N D     D  N        ||  S , S ,                 | n s  R                 S ;                 || d n S ,- p  |  d n S    , - s n d              ||

  Tapa        nee-     ya  -           Ni  bha Che- -   la!                 - -  - - -        - - - -    - - - - -

 

pm- P D   |  N D     D  N        ||  S , S ,                 | n s  R                 S ;                 || p d n s R  |  S ,  n   -  r  s n d              ||

- -   Tapa     nee-     ya  -           Ni  bha Che- -   la!                 - -  - - -        - - - -    - - - - -

 

pm- P D   |  nsR ;,g  rsnd ; ,n ||  S , S ,   | n s  R   S ;                 || r g m g g r  |  r s s n   -  n d d p          ||

- -   Tapa     nee-      ya  -               Ni  bha  Che- -   la!       - -  - - -        - - - -    - - - - -

 

Whose face ("su-vadana") is like ("amshu") the moon ("tuhina").

O Sri Padmanabha! The lotus ("sarasija") eyed ("lochana") !

 

pm- P D   |  nsR ;,g  rsnd ; ,n ||  S , S ,   | n s  R   S ;                 || ;  G G    |  r g m g     g r S                   ||

- -   Tapa     nee-      ya  -               Ni  bha  Che- -   la!          Tu hi      naa- - -     - - mshu

 

n r s D ,    |   N ;                 S ;                 ||  ; S R                 |   G  ;    G ;           ||  m g R S  |  n d D       n s R             ||

Su-- va-       da-                 na!              - Sri-      Pa-    dma-           naa- - -      bha!- -      - - -

 

S - n s n r  | s n D   P , m        ||   p d n s   r g |  r s n d                 p m g r || g m

-    Sa-ra-     si- -     ja- -             Lo-  - - -  -     cha- -                 na!- - -    - -    (Krupayapaalaya)

 

Charanam:

Kuru Mekushalam Mudaa Kuruvinda Nibhadanta!

Nirupama Samsaara Niradhi  Varapota!

Naarada Mukha Muni Nikara Geya Charita!

Vaaraya Maam Akhila  Paapajaatam Bhagavan! (Krupayapaalaya)

 

O Kuru! Please bestow ("mudaa") me ("me")  with prosperity ("kushalam").

 

; S R        | G ;                   M G                 || m g R S       |  s n r s   n d D                 ||

  Kuru      Me                kusha       lam - -  -         Mu- -                daa - -

 

The one whose teeth ("danta") are attractive ("nibha") as jasmine buds ("kuruvinda").

 

;  P D      |  N D                 D  N                 ||  S ,  S ,         |  s r g m G  ;                 ||

   Kuru      vin -     da   -           Ni  bha          dan- - -       ta!-

 

The precious ("nirupama") ship ("varapota") in the incomparable ocean ("niradhi") of samsaara ("samsaara").

 

; P M      | m g g r    S ;           || S  ;   ;           | s r Gmg       R S                 ||

  Niru        pa- - -     ma-            Sam -  -          saa- - - -       -  ra 

 

; n s n r   |  s n  D     D N         ||  s R g M       |  p d p d                 M P                 ||

  Ni- - -       ra-  -      dhi -           Va- ra -           po - - -    ta!

 

The one whose story ("charita") was written and sung ("nikhara geya") by the sage ("muni") Naarada!

 

; P D       |  N D     D  N        ||  S , S ,                 | n s  R                 S ;                 || d n S ,- p  |  d n S    , - s n d              ||

  Naa-         rada     Mu -          - - kha  Mu- -    ni-                 -  - - -  -      - - - -    - - - -

 

pm- P D   |  N D     D  N        ||  S , S ,                 | n s  R                 S ;                 || p d n s R  |  S ,  n   -  r  s n d              ||

       Naa-     rada     Mu -       - - kha  Mu- -    ni-                 -  - - -  -      - - - -    - - - -

 

pm- P D   |  nsR ;,g  rsnd ; ,n ||  S , S ,   | n s  R   S ;                 || r g m g g r  |  r s s n   -  n d d p          ||

       Naa-     ra-   -    da - - - -    Mu kha  Mu- -    ni-                 -  - - -  -          - - - -    - - - -

 

pm- P D   |  nsR ;,g  rsnd ; ,n ||  S , S ,   | n s  R   S ;                 || ;  G G    |  r g m g     g r S                   ||

       Naa-     ra-   -    da - - - -    Mu kha  Mu- -    ni-                  Ni ka            ra - - -       -  - -

 

Come ("vaaraya") ! Please remove all my ("maam") sins ("paapajaatam"), O Bhagavan!

 

n r s -D ,    |   D N   S ;           ||  ; S    R  |   G  ;    G ;                 ||  m g R S  |  n d D       n s R             ||

Ge-- ya -      Chari   ta!                Vaa ra      ya-    Maam      A -  -  -      khi- -       la - -       

 

S - n s n r  | s n D   P d m      ||   p d n s   r g |  r   s n d                 p m g r || g m

-   Paa- -     pa- -    jaa   -        tam-  -  - - -   Bha-ga-                 van!- -     - -    (Krupayapaalaya)