Korinavaramu
Ragam: Ramapriya (53rd Melakartha Raga)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ramapriya
ARO: S R₁ G₃ M₂ P D₂ N₂ Ṡ ||
AVA: Ṡ N₂ D₂ P M₂ G₃ R₁ S ||
Talam: Rupakam
Composer: Patnam Subramanya Iyer
Version: Hyderabad Brothers
YouTube Class: https://www.youtube.com/watch?v=e0MzJNTw1-c
MP3 Class: http://www.shivkuma.org/music/korinavaramu-class.mp3
Pallavi:
Korina Vara Mosagumaiyya Kodandapaani
Anupallavi:
Va(ra)rijasthra Janaka Sri Vatsanga Nishtaranga
Charanam:
Sarivarilona Nannu Chouka Seya Valadu Needu (Nindu ?)
Marupu Jochi Yunnaanu Manamutho Kaapaadunu
Parichara Vanara Samuha Papaharana Varivaha
Kari Rakshaka Varada Venkateshwaranura Ninne
Meaning: (approximate)
P: O Kodandapani (Rama who holds (pani)
the bow-Kodanda)! Please give (mosagumu-aiyya)
me the boons (wishes) I ask (Korina) of you.
A: You gave
birth (janaka) to Brahma who is seated (Astra) in
a lotus (Varija).
You have the
mark (Srivatsa) on your chest (anga) where mother Lakshmi
(Sri) is seated.
You are the
lord (ranga) of righteousness (Nishta).
C: Will you
get time (valadu needu) to
look after me (nannu chouka
seya) amongst the legions of devotees (Sarivarilona) you have?
I keep
thinking of you (Marupu Jochi
Yunnanu). Please save me (Kaapaadu)
with honor (Manamutho). You are like the water
bearing cloud (varivaha) that rains and washed away
the sins (papaharana) of the entire monkey tribe (parichara vanara samuha) a reference to how Rama saved Sugreeva and helped them re-establish their kingdom.
You protected
(rakshaka) the elephant (kari
reference to Gajendra). I pray to you O Lord who gives boons (Varada) Sri Venkateshwara
Please give me the boons I ask
of you.
Pallavi:
Korina Vara Mosagumaiyya Kodandapaani
Sahityam:
Korina Vara Mosagumaiyya Kodandapaani
Meaning: O Kodandapani
(Rama who holds (pani) the bow-Kodanda)!
Please give (mosagumu-aiyya) me the boons (wishes)
I ask (Korina) of you.
1. P ; pm gm G R || S S S rs nd N ||
Ko ri-na- Vara Mosa gu mai- - - yya
sr G R gm P M || P ; ; pm gr gm ||
Ko- - dan- - da paa- - ni - - - - -
2. pdnd pm gm G R || S S S rs nd N ||
Ko ri-na- Vara Mosa gu mai- - - yya
sr gr G mp dp D || pdnd N N , d pm ||
Ko- - dan- - da paa- - - - ni - -
3. pdnd pm gd pm gr || sd pm gr rs nd N ||
Ko ri-na- Va- ra Mo-sa- gu mai- - - yya
s r g m P mp dn S || dn Srs nd nsrs n d p m ||
Ko- - dan- - da paa- - - ni - - - - - - -
4. P ; pm gm dmG-r S || S S S rs nd N ||
Ko ri-na- -- - - Vara Mosa gu mai- - - yya
sr G R gm N D || P ; ; P ; ; ||
Ko- - dan- - da paa- - ni - - - - -
Anupallavi:
Varijasthra Janaka Sri Vatsanga Nishtaranga
Sahityam:
Varijasthra Janaka
Meaning: You gave birth (janaka)
to Brahma who is seated (Astra) in a lotus (Varija).
; , n , d P ; M || ; p d , n S ; ; ||
Va ri ja - sthra - Ja na ka Sri - -
; pd rs nd P ; M || ; p d , n ns rs R ||
Va ra ri ja - sthra - Ja na ka Sri - -
Sahityam:
Sri Vatsanga Nishtaranga
Meaning: You have the mark (Srivatsa) on your chest
(anga) where mother Lakshmi (Sri) is seated.
You are the
lord (ranga) of righteousness (Nishta).
G ; rgrs nd N || rsnd sn dp ndpm ||
Vat san-- - - ga Ni- - shta-ran- -- ga-
p d rs nd P dn dpM || ; p d , n ns rs R ||
Va-ra- ri- ja - - sthra - Ja na ka Sri - -
G ; rgrs nd N || rsnd sn dp ndpm ||
Vat san-- - - ga Ni- - shta-ran- -- ga-
pdnd pm gd pm gr || sd pm gr rs nd N ||
Ko ri-na- Va- ra Mo-sa- gu mai- - - yya
s r g m P mp dn S || dn Srs nd nsrs n d p m ||
Ko- - dan- - da paa- - - ni - - - - - - -
P ; pm gm dmG- r S || S S S rs nd N ||
Ko ri-na- -- - - Vara Mosa gu mai- - - yya
sr G R gm N D || P ; ; P ; ; ||
Ko- - dan- - da paa- - ni - - - - -
Charanam:
Sarivarilona Nannu Chouka Seya Valadu Needu (Nindu ?)
Marupu Jochi Yunnaanu Manamutho Kaapaadunu
Parichara Vanara Samuha Papaharana Varivaha
Kari Rakshaka Varada Venkateshwaranura Ninne
Sahityam:
Sarivarilona Nannu Chouka Seya Valadu Needu (Nindu ?)
Meaning: Will you get time (valadu
needu) to look after me (nannu
chouka seya) amongst the
legions of devotees (Sarivarilona) you have?
; gm , P , ; P || mp D D pd nd N ||
Sari vaa - ri lo- - na Na- - - nnu
dn S S r s nd P || pd pm gr - S , r s r || gm
Chou- ka Se- - - ya Va- la- du- Nee du - - - -
Sahityam:
Marupu Jochi Yunnaanu Manamutho Kaapaadunu
Meaning: I keep thinking of you without forgetting
you (Marupu Jochi Yunnanu). Please save me (Kaapaadu)
with honor (Manamutho).
; d n S ss nd N || D P N D N S ||
Maru pu Jo - chi Yun- - naa- nu -
Sahityam:
Parichara Vanara Samuha Papaharana Varivaha
Meaning: You are like the water bearing cloud (varivaha) that rains and washed away the sins (papaharana) of the entire monkey tribe (parichara vanara samuha) a reference to how Rama saved Sugreeva and helped them re-establish their kingdom.
; s r , g M pm gr || gm P mp D P pp ||
Ma- na mu tho - - - Kaa-- paa- - - dunu
; p d , n D P ; || P D dn S ; S ||
Pari chara Vaa nara Sa mu - ha
s r g r sn rs nd N || sr G R rm , g G ||
Pa- - - pa- ha- ra- na Va- - ri va- - - ha
Sahityam:Kari Rakshaka Varada
Venkateshwaranura Ninne
Meaning: You protected (rakshaka)
the elephant (kari reference to Gajendra). I pray
to you O Lord who gives boons (Varada) Sri
Venkateshwara
; gm , G , R S || S S S rs nd N ||
Kari - Ra kshaka Va ra da Ven- - - ka
dn S N r s nd N || rs nd sndp nd pm ||
te- - shwa ra- - - - nu- - - ra-- - Ni-nnu-
Please give me the boons I ask of you.
pdnd pm gd pm gr || sd pm gr rs nd N ||
Ko ri-na- Va- ra Mo-sa- gu mai- - - yya
s r g m P mp dn S || dn Srs nd nsrs n d p m ||
Ko- - dan- - da paa- - - ni - - - - - - -
P ; pm gm dmG- r S || S S S rs nd N ||
Ko ri-na- -- - - Vara Mosa gu mai- - - yya
sr G R gm N D || P ; ; P ; ; ||
Ko- - dan- - da paa- - ni - - - - -