koluvamare gadA
Ragam: Thodi (8th
Melakartha Ragam)
ARO:
AVA:
Talam: Adi (2
kalai)
Composer:
Tyagaraja
Version: Malladi
Brothers
Lyrics / Meaning
Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-koluvamare-kada-raga.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=vjbKNLlB3JY
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/koluvamaregada-class.mp3
Pallavi: koluvamare gadA kOdaNDapANi
Anupallavi: naluvaku palukula celiyaku rukmiNiki lalitaku sItaku
lakSmaNuni karudaina
Charanam 1: vEkuvajAmuna velayucu tambUra jEkoni guNamula
jeluvonda bADacu
shrIkarunikAshrita cintAmaNuniki
nAkalidIra pAlAragimpanu jEsE
Charanam 2: vinavayya sariprodduvELa nAthuniki canuvuna pannITa
snAnamu gAvinci
ghanuniki divya bhOjanamunu beTTi
kammani mosangucu maravaka sEvincEDu
Charanam 3: bhAgavatulu gUDi bAguga ghananaya rAgamulacE
dIpArAdhana monarinci
vEgamE shrI hari virulapai
pavvaLinci jOkoTTi tyAgarAju sumukhuni lEpEdu
Meaning Courtesy:
http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-koluvamare-kada-raga.html
Sahithyam: koluvamare gadA kOdaNDapANi
Meaning: I am indeed (kadA)
blessed (amare) with service (koluvu)
(koluvamare) of Lord kodaNDa
pANi!
Sahithyam: naluvaku balukula celiyaku rukmiNiki lalitaku sItaku lakSmaNuni karudaina
Meaning: I am indeed blessed with service of
Lord kodaNDa pANi –
which is rare (arudaina) to
attain even for brahmA (naluvaku),
sarasvati – Goddess (celiyaku)
(literally woman) of speech (palukula), rukmiNi (rukmiNiki), pArvatI (lalitaku) and even for sItA (sItaku) and lakshmaNa (lakshmaNuniki) (lakshmaNunikarudaina)!
Sahithyam: vEkuvajAmuna velayucu tambUra jEkoni guNamula jeluvonda bADacu
Meaning: I am indeed blessed with rendering (jEsE) service -
… shining (velayucu) early in
the morning (before dawn) (vEkuva jAmuna),
holding (cEkoni) tambura, and
… singing (pADucu) lovingly (celuvu onda) (celuvonda)
glories (guNamula) (literally qualities) of Lord and,
Sahithyam: shrIkarunikAshrita cintAmaNuniki nAkalidIra pAlAragimpanu jEsE
Meaning:
… who causes prosperity (SrI
kara) (SrI karuniki) who is
wish crystal - cintAmaNi (cintAmaNuniki)
to those dependent (ASrita) (karunikASrita) on Him!
… offering (Aragimpanu)
(literally for offering) milk (pAlu) (pAlAragimpanu) to the satiation (tIra)
of thirst (Akali) (literally hunger) of Lord kOdaNDa pANi
Sahithyam: vinavayya sariprodduvELa nAthuniki canuvuna pannITa snAnamu gAvinci
ghanuniki divya bhOjanamunu
beTTi kammani mosangucu maravaka sEvincEDu
Meaning: Listen, O Folks (vinavayya)!
I am indeed blessed with service of -
lovingly (canuvuna) bathing (snAnamu kAvinci) the Lord (nAthuniki) in rose water (pannITa)
at midnight (sari proddu vELa),
feeding (peTTi) Him – the
Mighty one (ghanuniki) with sanctified (divya) food (bhOjanamu), and
while offering (osangucu)
sweet and fragrant (kammani) betel leaves (viDemu) (viDemosangucu),
unforgettingly (maravaka) worshipping (sEvincE)
Lord kOdaNDa pANi!
Sahithyam: bhAgavatulu gUDi bAguga ghananaya
rAgamulacE dIpArAdhana monarinci
vEgamE shrI hari
virulapai pavvaLinci jOkoTTi tyAgarAju sumukhuni lEpEdu
Meaning: I am indeed blessed with service wherein
great devotees (bhAgavatulu)
joining together (kUDi),
singing in ghana and naya rAgas (rAgamulacE),
nicely (bAguga) performing (onarinci) lamp service (dIpa ArAdhanamu) (dIpArAdhanamonarinci),
then
singing lullaby (jOgoTTi) as
Lord SrI hari quickly (vEgamE) lies down to sleep (pavvaLinca)
on the flower bed (virulapai), and subsequently,
this tyAgarAja (tyAgarAju) wakes up (lEpE) the pleasant faced Lord (sumukhuni)!
Pallavi:
koluvamare gadA kOdaNDapANi
Sahithyam: koluvamare gadA kOdaNDapANi
Meaning: I am indeed (kadA)
blessed (amare) with service (koluvu)
(koluvamare) of Lord kodaNDa
pANi!
1
2 3
4 5
6 7
8
; S N D P ;
pmG M P,d pmG
RS rs N | ; S ,r
G
; M P ,d dppm pdpd
P ; ; ; ||
Koluva ma- re-- ga - - - dA-- - -
- - - -kO- daN- - Da pA-
- - - - - - -
Ni
,d-S N D P ; pmG
mpdp pm- G
rsN sgrs | rn- S
,r G ; M pdnd dppm pdpd
P ; ; gm ||
Koluva ma- re--
ga - - - - - dA-- - -
- - - - - kO- daN- Da pA- -
- - - - - - - Ni- - - -
pd-S N D P ; pmG
mpdp pm- G rsN sgrs
| rn- S ,r G
; M pdnd dppm pdpd P ; pmgm ||
Koluva ma- re-- ga -
- - - dA-- - - -
- - - kO- daN- Da pA-
- - - - - - - Ni- - - -
pd-nr sn D P ; pmG
gmpd ns-N , dpm G , r
| sn- S ,p dp mg M mgmd dmdn
ndns snsr srgr ||
Ko lu va ma- re--
ga - - - - dA--
- - - - - -
- kO- daN- - - Da pA- - - - - -
Ni- - - -- - - -
1
2 3 4 5 6 7 8
rs- nr sn D P
; pmG gmpd ns – rs
nd pm-gmpm gr | sn- S
,p dp mg M mgmd dmdn ndns
snsr srgr ||
Ko lu va ma- re--
ga - - - - - dA--
- - - - - - - -
- - kO- daN- - - Da pA- - - - - -
Ni- - - -- - - -
rs- nr sn D P
; pmG mpdp pm-G
rsN sgrs | rn- S
,r G ; M P nd
dppm pdpd PMP ; ||
Ko lu va ma- re--
ga - - - - - dA--- - - - -
- - - kO- daN- -Da pA-
- - - - - - - - Ni- -
-
Anupallavi:
naluvaku palukula celiyaku rukmiNiki lalitaku sItaku lakSmaNuni karudaina
Sahithyam: naluvaku balukula celiyaku rukmiNiki lalitaku sItaku lakSmaNuni karudaina
Meaning: I am indeed blessed with service of
Lord kodaNDa pANi –
… which is rare (arudaina) to
attain even for brahmA (naluvaku),
sarasvati – Goddess (celiyaku)
(literally woman) of speech (palukula), rukmiNi (rukmiNiki), pArvatI (lalitaku) and even for sItA (sItaku) and lakshmaNa (lakshmaNuniki) (lakshmaNunikarudaina)!
1 2 3 4 5 6
7 8
; D D N S ; snD D N D-dn NS ; ; | ; ; ; ; ; ; ; ;
|
; ; ; ;
; ; ; ; ||
Na luva ku pa--
lu - - ku-
la- - - - - - - - - -
- - - - - - - - -
1 2 3 4 5 6
7 8
; D D N S ; snD D N D-dn NS ; ; | ; D N S
S ; rSn nDn S N rs nd D ; ||
Na luva ku pa--
lu - - ku-
la- - - ce li ya
ku ru- - kmi- - Ni ki- - - -
; D D N S ; snD D N D-dn NS ; ; | ; D N S
S ; rSn nDn S N rs nd pdnd ||
Na luva ku pa--
lu - - ku-
la- - - ce li ya
ku ru- - kmi- - Ni ki- - - -
pm- D D N S ; snD D
N D-dn NS ; ; | ; D N S S ; rSn
nDn S N rs nd pdnd ||
- - Na luva ku pa-- lu -
- ku- la- - - ce li ya
ku ru- - kmi- - Ni ki- - - -
pm- D D N srsr snD dnsr
G- R NS ; ; | ; D N S S ; nsrs ,n nDn S N
rs nd pdnd ||
- - Na luva ku pa-- lu
- - ku- la-
- - ce li ya
ku ru- - - kmi- - Ni ki-
- - -
pm- D D N srsr snD dnsr
G- R NS ; ; | ; D N S S ; nsrs ,n nDn S N
rs nd D ; ||
- - Na luva ku pa-- lu
- - ku- la-
- - ce li ya
ku ru- - - kmi- - Ni ki-
- - -
; - N G R S ;
N S D N D – dn N S ; ;
| ; - N G R S ; N S
D N D – dn N S ; dn ||
La li ta ku sI -
- - - ta- ku- - -
- La li ta ku
sI - - - - ta-
ku- - - --
S- N G R S ;
nsrs dnsn nd –dn
S dn S-dn | S - N G R S ;
nsrs dnsn nd –dn S dn S-dn ||
La li ta
ku sI - -
- - ta-
ku- - - - - La
li ta ku sI
- - -
- ta- ku- - - --
S- N R R R ;
srgr rssn nd –dn srgr- rssn
| nd - R R R R ; srgr
rssn nd –dn srgr- rssn ||
La li ta
ku sI -
- - - ta- ku- - -
- - - La li ta
ku sI -
- - - ta- ku- - - --
1 2 3 4 5 6 7 8
S- R R R rnR- rg Mpm grsn nd –dn
NS ; ; | D n r - snD pdN dpP
mgmd dm-dn nd N dn sr ||
La li ta
ku sI -
- - - -
- ta-
ku- - - la- -
- kSma Nu—ni- - ka- ru- - - dai-
- - - na- - -
[return/finish]
grg-rnr-nd n-ddm-G; gmpd ns – nsrs nd pm-gmpm
gr | sn- S ,p dp mg M mgmd
dmdn ndns snsr srgr ||
Ko lu va - ma- re- ga - - - - - dA--
- - - - - - - -
- - kO- daN- - - Da pA- -
- - - - Ni- - - --
- - -
rs- nr sn D P
; pmG mpdp pm-G
rsN sgrs | rn- S
,r G ; M P nd
dppm pdpd PMP ; ||
Ko lu va ma- re--
ga - - - - - dA--- - - - -
- - - kO- daN- -Da pA-
- - - - - - - - Ni- -
-
Charanam 1:
vEkuvajAmuna velayucu tambUra jEkoni guNamula jeluvonda bADacu
shrIkarunikAshrita cintAmaNuniki nAkalidIra pAlAragimpanu jEsE
Sahithyam: vEkuvajAmuna velayucu tambUra jEkoni guNamula jeluvonda bADacu
Meaning: I am indeed blessed with rendering (jEsE) service -
… shining (velayucu) early in
the morning (before dawn) (vEkuva jAmuna),
holding (cEkoni) tambura, and
… singing (pADucu) lovingly (celuvu onda) (celuvonda)
glories (guNamula) (literally qualities) of Lord and,
1 2 3 4 5 6
7 8
; N ; D D ; P ;
; ; ; pm G ; ; ; |
; gp mg R S ; ; ; ; ; N S R G M pd ||
vE- ku va – jA- - - - mu-
na - - - -ve- la- yu cu- - -
- - - - -
- - -
N- N ; D D ; P ; ; ;
; pm G ; ; ; | ; gp
mg R S ; ; ; ; ; nDn S,r gmpd ||
vE- ku va – jA- - - - mu-
na - - - -ve- la- yu cu- - -
- - - - -
- - - -
1 2 3 4 5 6
7 8
ns- N ; D D ; pdnd dpP ; mp mpdp ,m G; | ; gp mg R S ; ; ;
; ; nDn S,r gmpd ||
vE- ku va- jA- - - -
- - mu- na - - - - - -
- ve- la- yu
cu- - - - - - -
- - - - -
1
2 3
4 5 6
7 8
ns- nSd- D D ; pdnd dpP ; mp mpdp ,d pmG ; | ; gp mg R S ; srG grR mgM GR srgm ||
vE- ku va- jA- - - -
- - mu-
na - -
- - - - - - ve- la- yu cu- tam- bU- ra - - -
- - - -
1 2 3 4 5 6 7
8
pd- pmG M P ; ; ; ; ; ; N D – N P – dp
| md- ppmg M P ; ; ; ; ; ; mn ,d – d N p – dp
||
-- jE- - ko ni – - - -
tam-
- bU- ra- -
- jE-
- ko ni - -
- - - - tam- --
bU- -
ra-
md- ppmg M P ; pdN dppm-dppm G ; - pmgr | sn- S sr G ;
M- pdnd dppm pdpd P ; ; ; ||
-- jE- -
ko ni- gu-- Na- - - mu- - la - -
- - - - - jelu-von - da bA- - -
- Du- -
cu - - -
Sahithyam: shrIkarunikAshrita cintAmaNuniki nAkalidIra pAlAragimpanu jEsE
Meaning:
… who causes prosperity (SrI
kara) (SrI karuniki) who is
wish crystal - cintAmaNi (cintAmaNuniki)
to those dependent (ASrita) (karunikASrita) on Him!
… offering (Aragimpanu)
(literally for offering) milk (pAlu) (pAlAragimpanu) to the satiation (tIra)
of thirst (Akali) (literally hunger) of Lord kOdaNDa pANi
; D ; dn S ; S,n D N D-dn
NS ; ; | ; ; ; ; ; ; ; ;
|
; ; ; ; ; ;
; ; ||
- shrI-ka- ru- ni- -
kA- - shri ta- - - - - -
- - - - - - - -
- - - -
; D ; dn S ; S,n D N D-dn
NS ; ; | ; dn
nS, ; ; rSn nDn S N
rs nd D ; ||
- shrI-ka- ru- ni- -
kA- - shri ta- - - - cin tA-
- - ma- ni- - - - ki
- - - -
; D ; dn S ; S,n
D N D-dn NS ; ; |
; dn nS, ; ; rSn
nDn S N rs nd pdnd ||
- shrI-ka- ru- ni- -
kA- - shri ta- - - - cin tA-
- - ma- ni- - - - ki
- - - - - -
1 2 3 4 5 6
7 8
pm- D ; dn srsr snD
dn sr G-R NS ; ; | ; dn
nS, ; ; nsrs ,n nDn S
N rs nd D ; ||
- - shrI-ka-
ru- ni- - kA-
- shri ta- - - - cin tA-
- - ma- - ni- - - - ki
- - - - -
1 2 3 4 5 6 7 8
; - N G R S ;
N S D N D – dn N S ; ;
| Dn Srs nD pdN-dpP
mgmd ,m-D N D -dnS ||
- vA -ka li-
dI - - -
- ra- pA- - - lA- - -
-ra gim- pa- jE- - - - yu -
- - - -
; - N G R S ;
nsrs dnsn nd –dn N S ; ;
| Dn Srs nD pdN-dpP
mgmd ,m-D N D -dnsr ||
- vA
-ka li- dI -
- - -
ra- pA- -
- lA- - - -ra gim- pa- jE- -
- - yu -
- - - -
[return/finish]
grg-rnr-nd n-ddm-G; gmpd ns – nsrs nd pm-gmpm
gr | sn- S ,p dp mg M mgmd
dmdn ndns snsr srgr ||
Ko lu va - ma- re- ga - - - - - dA--
- - - - - - - -
- - kO- daN- - - Da pA- -
- - - - Ni- - - --
- - -
rs- nr sn D P
; pmG mpdp pm-G
rsN sgrs | rn- S
,r G ; M P nd
dppm pdpd PMP ; ||
Ko lu va ma- re--
ga - - - - - dA--- - - - -
- - - kO- daN- -Da pA-
- - - - - - - - Ni-
- -