Kana Kanaruchira
Ragam:
Varali
Talam:
Adi
Tyagaraja
General
meaning:
By looking at your divine
innocent face daily one can get more and more happiness. Maharishi
Hanuman,, Sita, Indira, Devas, Purandara made their heart pure by looking at your ornament
decorated form. Please include me also in that lot, you have attracted everyone
alike!! Is it not beautiful to watch Sita blush and
treat the lord like a new groom and stand dumbfounded.
You gave salvation to five year old Dhruva who was
ill treated by his stepmother, Will you not shower
your grace on me?? I am fully confident that someday I will receive your grace.
Kana kana ruchira
Kanaka vasana ninnu
Kana: to see
Kana kana:
to see repeatedly
Ruchira: tasteful!
Kanaka: golden
Vasana: clothing
Ninnu: you
[Meaning: The wearer of golden clothes! It is a an endless pleasure to
see you]
; ; S S N – N R S | N ; G
; ; ; ; ; ||
; ; S S N – N R S | N ; G
; G ; mpdp ||
; ; S S N – N R S | N ; G
; G ; mpdp ||
; ; S S N – N R S | N ; G
; G ; mpdp || [ONCE]
; ; S S N – N R S | N ; G
; G ; mpdp || [ONCE]
R S SG rsS ; N
; G | G ; G
; G ; mpdp ||
;
; S ; S
; ; ; | ; ; ; ;
; ; ; ; ||
Anupallavi :
Dina dinamunu
Manasuna Chanuvuna Ninnu
Dinamu: day
Dina dinamunu:
every day
Manasuna: in my heart
Chanuvuna: with affection
Ninnu: you
[Meaning: It gives great
pleasure to see you and store your memory in the love and devotion filled
heart.]
1. ; ; S , n ; d n ,
d p p | pm G M
; P ; ; ; ||
Dina di - na- - mu- - - nu
2. ; ; S , r sn – P dn - d p p | pm G
M ; P ; ; ; ||
Dina di - na- - - -
mu- - - nu
3. ; ; S , n ; d s n-
d p p | pm G mpdp D ; S
, n ||
Dina
di - na- - mu-
- nu - - - -
ma na
; N G ; ; R S ; | nsrs nsrs SN D
P ||
su na Cha nu vu- - na - - ni- nnu-
4. P M – S S r n - d s n- d p p | pm
G mpdp D ; S
, n ||
Dina di -
na- - mu-
- nu - - - -
ma na
; N G ; ; R S ; | nsrs nsrs SN D
P ||
su na Cha nu vu- - na - - ni- nnu-
Charanas :
Palu garu momuna
Sreeya para Mahima
Danaru ninnu
Paalu: milk
Karu: oozing
Momuna: on (your) face
Sree: Godess Lakshmi
/ respectful address
Apara Mahima: boundless glory
Danaru:
Ninnu: you
[Charanam-1: It gives immense pleasure to see the boundless divine
greatness in your innocent face.]
1. P ; ;
; ; ; P ; | ; ;
P ; P ; - M P
||
Pa -
- lu ga
D P - M P D P - P M |
G ; ;
; - G
R ; S ||
- ru
mo- - mu na - Sree - ya - -
-
S ; ; - S S ; GR
| ; S - N ; S
; - N
; ||
Pa - - -
- - - ra Ma hi ma
S
; - G
; R ; - P
; | ; ; P ; ; - M D D || M ;
Da na ru --
- - ni
nnu - -
- -
2. Tala tala manu mukha gala galigina Seetha kulukuchu Ora kannulanu Juche ninnu
Tala tala
manu: radiant
Mukha: face
Kala: beauty
Kaligina: possessing
Seetha: Seetha
Kulukuchu: move
gracefully
Orakannulanu:
sidelong glance, leeringly
Chuche: to see
Ninnu: you
[Charanam-2: It gives immense pleasure to see the lord who is slyly
watched by the sweet, shy and beautiful Sita Devi]
2.
G G P M D P N D |
S N R R S N S
; ||
Tala
tala manu mukha gala
gali gina See
R N S – D N
– P D N | S ; N D P –
D P M
|| G M
tha ku lu ku chu O - ra
3. Balarkkabhisuchela
manimaya
Malalankrutha kandhara SaraSijaksha Varakapola suruchira kireeta
Dhara santhathambu manasaraka
Balarka abhi: early sun’s
brightness?
suchela: Well dressed
(In the hue of early morning’s sun)
Manimaya: full of precious stones
Malalu: garlands
Alankrutha: decorated with
Kandhara: Wearing
Sarasijaksha: sarasija (born out of pond) + aksha : lotus like
eyes
Varakapola: beautiful forehead
Suruchira: Most beautiful?
Kireeta(mu): crown
Dhara: to wear
Santhathambu: (I am ) happy
Manasaraka: (to my)
hearts content
[Charanam-3: It is a great pleasure to see the lord who wears clothes
which have the color and shine of the morning sun; whose neck is adorned with
garlands of precious stones whose eyes are like the lotus whose cheeks are
beautiful and who wears a shining crown]
3. P ; M ; P
D P M | G ; G
; RG M P ||
Ba lar kka- bhi su che la
mani maya
D
; M ; G ; R R | SR G
R R ; - SR
||
Ma la lan krutha kan- -
dha ra Sara
G R ; S - M
P D P | ; M - P M P
D N S ||
Si
ja ksha Vara kapo
la suru chira kiree
; R - N D P
D N D | ; P M P M P D
N || M ;
ta Dhara san- thatham bu
ma - na - sa ra ka
4. Saapathni mathayau suruchi che
Karna sulamaina mata veenula
Surukkana thalaka sreeha rini Dhyanimchi
Sukhimpagaleda yatu
Saapathni Mathayau: Step Mother of (Dhruva)
Suruchiche: Suruchi
Karna+sula: Hurting to ears
Aina: such
Mata: words
Veenula: to ears
Surukkana: painful
thalaka: not able to bear
Sreeharini: God Vishnu
Dhyanimchi: pray , meditate (on)
Sukhimpaga: obtain comfort
[Charanam-4: Just like the great pleasure the unhappy Dhruva derived on meditating Shri
Hari when he was scolded by very harsh words by his stepmoter. I derive pleasure in seeing you]
4. S ; ; P ;
M P D | P M ; P M G G
; ||
Sa pa thni ma-
tha yau
su ru chi che
R G M P ; D- S
R | G R ;
S - M ; G R ||
Kar- na
su la mai-
na ma
ta vee nula
D P ; M - S N ; D | G ; R ; -
R G R S ||
Suru
kka na tha
la ka sree
ha ri ni
Dhya
; R
G ; R – S R G | R S - S
; N D ; P || M ;
- nim chi
su khim- paga le da
- ya tu
5. Mrugamada lalaama Subhana taala Varajataayu Moksha Phalada Pavamaana
Suthudu needu mahima Delpa Seetha
Devi Valachi
Sokka Leda? Reethi ninnu
Mrugamada: Kasturi
Lalaama: Tilakamu, (A decorative mark on the forehead), Chief,
Principal, Subhanitila:
Varajataayu: Jataayu
Moksha: Nirvana
Phalada: (to give)
fruitful, gain
Pavamaana: of Air
Suthudu: son, i.e., Hanuma
Needu: your
Mahima: glory, greatness
Delpa: to explain
Seetha : Goddess Sita
Delisi: To know
Valachi: With love
Sokka: got intoxicated
Leda: didn’t she?
Reethi: method. ?
Ninnu: you
[Charanam-5: It gives immense pleasure to see the lord- that wears the
sandal tilak in his forehead and gave salvation to
the dutiful warrior Jatayu. Did not Hanuman, the son
of wind, swoon while telling about your greatness?]
5. R G
M P - D N ; - D | P M -
G R ; S - N D ||
Mru ga mada la laa ma Subha
na taa - la
Va ra
N - S ; R G ; R- R |
S - M P
D P ; ; - M ||
Ja taa yu Mo ksha Pha la
da Pava maa na
R G M P
;
D - P D | N - S ;
R - G ; G G ||
Suthu du nee
du mahi ma
R S - N S R - S ; - N |
D ; D
; - P ; D P || ; M
- vi Vala chi So kka Le da?
Ree thi ni nnu
6. Sukhaspada Vimukhaambudhara Pavana Videha Maanasa
Vihaaraaptha Sura Puja Maanitha Gunaanga
Chithaananda
Khagathuranga Dhrutharathanga Parama Dayaakara
Karunaa rasa Varunaalaya Bhayaapa Haaraa Sreeraghupathe
Sukha: comfort/ Joy
Aspada: Place, room,
situation, basis
Vimukha: adversary
Ambudhi: Ocean
Pavana: Sri Hanuman
Videha: Daughter of Earth, Sita
Maanasa: Mind/ Heart
Vihaara: To roam
Aaptha: close to heart
Sura: Gods
Puja: Worship
Maanitha: To priase
Gunaanga: (Having) such qualities
Chidaananda: Chit +Ananda : Bliss (for mind)
Khagathuranga:
Dhrutharathanga:
Parama: Very
Dayaakara: full of Kindness
Karunaa rasa: kindness
Varunaa: God of rain (To shower kindness)
Laya: Rythm
Bhaya: Fear
Apahaara: Remover
Sree Raghupathe: Sri Rama!
[Charanam-6: You are the seat of joy. You are the whirlwind to the enemy
hordes. You reside in the minds of great souls like Janaka
you are like the Karpaga tree to your devotees, You have great adorable qualities, You are boundless joy!!
You are boundless happiness! You ride Garuda and
wield Chakrayudha, your grace and kindness is like an
ocean. You drive away fear, You are the prosperous
leader of Raghukula.]
6. S N ; - D P M - G R |
; - S N D - N S R - R ||
Sukha spa da Vi
mukaa mbu dhara
Pava na Vi
G ; R R ; - M P D |
M ; G ; R ; - S R ||
De ha
Maa na sa Vi haa raa ptha Sura
G ; - R R ; - N D M | G ; R
– S N ; D N ||
Pu ja
Maa ni tha Gu naa nga Chi thaa nan -
D – G R R - G
; R ; |
S R G
- R ; S -
N S ||
da
Kha ga thu ran - ga Dhru tha ra than ga
Para
S R –
N ; D
P -
D D | M
; - P D M G
R ; ||
ma
Da yaa ka ra
Ka ru naa ra
sa Va ru
naa -
S R - G
R ; R
S ; | S ; -
S ; ; N D P ||
M ;
laya Bhayaa pa
Haa raa Sree
ra ghupa the -
7. Kaaminchi prema
meera Karamula Nee du
Paada Kamalamul battu konu Vaadu
Sakshi
Rama naama Rasikudu Kailaasa Sadanudu
sakshi
Mariyu Naarada Paraashara Sukasounaka
Purandara NakajaaDharaja
Mukyulu SaakshiKada? Sundaresha
Sukhakalasambudhivasa Srithulake
Kaaminchi: with love
Premameera: overflowing love
Karamula: with hands
Needu: your
Paada: foot
Kamalamulu: lotuses
Pattukonu: to hold
Vaadu: that one (who holds your lotus feet)
Sakshi: as a witness
Rama: Rama’s
Naama: name
Rasikudu: the one who enjoys and derives pleasure from
Kailaasa: Of kailasa
Sadanudu: who lives
Sakshi: as a witness
Mariyu: And
Naarada: Naarada
Paraashara: Parashara
Suka: Suka muni
Sounaka: Sounaka muni
Purandara: Purandara dasu
Nakaja:
Dharaja :
Mukhyulu: important people
Saakshi: witnesses
Kada?: aren’t they
Sunda resha: oh beautiful god
Sukha: bliss
Kalasa: the one that holds, container
Ambudhi: ocean
Vasa: to live
Srithulake:
[Charanam-7: Hanuman – who meditated on Ramanama:
Narada, Parasara, Sukha, Saunaka, Purandara, Indira, Parvati and Sita are all witness
to the great happiness derived by your devotees who surrender at your divine
lotus feet most devotedly. It is a great pleasure to see the lord Sundareshwara (Siva) and Narayana,
the lord who has the sea as his bed.]
7. P ;
;
P ; M - M ; | P - D
; P - D D P M ||
Kaa min
chi pre ma mee ra
Kara mu la
G ; R - G ; R -
S R | G R ; - G ;
R - S N ||
Nee du
Paa da Kama
la mul- ba ttu konu
D ; N
- D ; N - S
; | G R ; G -
G M P D ||
Vaa du
Sa kshi
Ra ma naa
ma Rasi kudu
M
; ; G ; R - G M | P D -
M D P ; ; ; ||
Kai
laa sa
Sa da nudu
sa - kshi
S R G - R ; ; - P M
| G R ;
; - D
P M G ||
Mari yu
Naa - - rada
Pa raa - - shara Suka
R ; N D PM
; - S | N D – G R ;
– R G R - ||
Sou naka Puran da ra Na
ka jaa Dha
ra ja
R G R R - S ; R G |
; R - S
R G R ; S ||
Mu- kyulu Saa kshi Ka da? Sun- da re sha
N S R R S ; - P D | N D P
; M P D N || M ;
Sukha kala sam
budhi va -
sa Sri - thula ke
8. Sathathamu premapurithudaku
Thiagaraajanu tha mukhajitha Jaamudanatha Varadaninnu
Sathathamu: always
Prema: love
Purithudu Agu: to be (loving)
Thiagaraaja: Tyagaraja’s
Nutha: saviour
Mukha: face
Jitha:
Jaamudanatha:
Varada: Giver of boons
Ninnu: you
[Charanam-8:
You are worshipped by the kind loving Thyagaraja,
Your beauty squarely beats the beautiful moon. You are the given of boons. It is a great pleasure
to watch you.]
8. ; ; P , p ; P ,
P m | G ; ; ; G ; mpdn ||
Satha tha mu - pre -
- ma pu-
- -
dpmg P , m ;
D n – dp p | G ;
G ; G R R S
||
--
- - - ri thu
da - ku --
Thia ga raa- ja -
; ; S, n ; - S G
; | M ; P
M D ; N ; ||
nu tha mu kha ji tha - Jaa mu
S ,n N – G ; N
S
; | nsrs
nsrs N ; DP
|| PM
da - na tha
Va ra
da - - - - - ni nnu-
- -