Kana Kanaruchira

 

Ragam: Varali

Talam: Adi

Tyagaraja

 

General meaning:

By looking at your divine innocent face daily one can get more and more happiness. Maharishi Hanuman,, Sita, Indira, Devas, Purandara made their heart pure by looking at your ornament decorated form. Please include me also in that lot, you have attracted everyone alike!! Is it not beautiful to watch Sita blush and treat the lord like a new groom and stand dumbfounded. You gave salvation to five year old Dhruva who was ill treated by his stepmother, Will you not shower your grace on me?? I am fully confident that someday I will receive your grace.

 

Pallavi :

 

Kana  kana  ruchira

Kanaka  vasana ninnu

 

Kana: to see

Kana kana: to see repeatedly

Ruchira: tasteful!

Kanaka: golden

Vasana: clothing

Ninnu: you

 

[Meaning: The wearer of golden clothes! It is a an endless pleasure to see you]

 

 

1. ; ;         P , p         ; P            , M ,         | pmG       G ;            G R          R S           ||

Kana          ka             na           ru --       chi           ra -            -  -

 

; ;             S S            N – N       R S           |  N ;         G ;            ; ;             ; ;             ||

Kana        -     ka  va-                 sa-          na

 

2. ; ;         P , p         ; P            , M ,         | pmG       G ;            G R          R S           ||

Kana          ka             na           ru --       chi           ra -            -  -

 

; ;             S S            N – N       R S           |  N ;         G ;            G ;            mpdp       ||

Kana        -     ka  va-                 sa-          na            ni             nnu - -

 

3. M ;       P , p         ; P dn dp P ,             | pmG       G ;            G R          R S           ||

Kana          ka             na           ru --       chi           ra -            -  -

 

; ;             S S            N – N       R S           |  N ;         G ;            G ;            mpdp       ||

Kana        -     ka  va-                 sa-          na            ni             nnu - -

 

4. mPm- P , p          ; D sn dp P ,             | pmG       G ;            G R          R S           ||

  Kana        ka             na           ru --       chi           ra -            -  -

 

; ;             S S            N – N       R S           |  N ;         G ;            G ;            mpdp       || [ONCE]

Kana        -     ka  va-                 sa-          na            ni             nnu - -

 

5. mPm- P , p          ; D sn dp mg ,           | G ;          G ;            G R          R S           ||

  Kana        ka             na           ru --       chi           ra -            -  -

 

; ;             S S            N – N       R S           |  N ;         G ;            G ;            mpdp       || [ONCE]

Kana        -     ka  va-                 sa-          na            ni             nnu - -

 

6. mPm- P , p          ; P dn dp P ,             | pmG       mpdn       dpmg        G R          ||

  Kana        ka             na           ru --       chi                           ra -            

 

R S           SG rsS       ; N      ; G  |  G ;        G ;            G ;            mpdp       ||

Kana        -     ka         va-   sa-                  na           ni             nnu - -

 

7. mPm P , p           ; P            , M ,         | pmG       G ;            G R          ;  ;            ||

Kana          ka             na           ru --       chi           ra -            -  -

 

; ;             S ;            S ;            ; ;             |  ; ;          ; ;             ; ;             ; ;             ||

- -            - -            - -               - -         - -            -  -            - - 

 

 

Anupallavi :

 

Dina dinamunu

Manasuna Chanuvuna Ninnu

 

Dinamu: day

Dina dinamunu: every day

Manasuna: in my heart

Chanuvuna: with affection

Ninnu: you

 

[Meaning: It gives great pleasure to see you and store your memory in the love and devotion filled heart.]

 

 

1. ; ;         S , n         ; d n         , d p p      |  pm G     M ;           P ;            ; ;             ||

Dina         di -            na-  -        mu-  -      -              nu

 

2. ; ;         S , r          sn – P        dn - d p p               |  pm G   M ;             P ;            ; ;             ||

Dina         di -            na-  -        - -            mu-  -  -                 nu

 

3. ; ;         S , n         ; d s          n- d p p   |  pm G                     mpdp        D ;           S , n         ||

Dina         di -            na-  -           mu-  - nu  - -       -  -       ma na

 

; N           G ;            ; R            S ;            | nsrs        nsrs          SN           D P          ||

  su           na             Cha         nu            vu- -        na - -         ni-           nnu-

 

4. P M   S S            r n - d s  n- d p p   |  pm G        mpdp       D ;           S , n         ||

  Dina               di -     na-  -      mu-  -      nu  - -       -  -       ma na

 

; N           G ;            ; R            S ;            | nsrs        nsrs          SN           D P          ||

  su           na             Cha         nu            vu- -        na - -         ni-           nnu-

 

 

Charanas :

 

Palu  garu  momuna   Sreeya para  Mahima

Danaru ninnu

 

Paalu: milk

Karu: oozing

Momuna: on (your) face

Sree: Godess Lakshmi / respectful address

Apara Mahima:  boundless glory

Danaru:

Ninnu: you

 

[Charanam-1: It gives immense pleasure to see the boundless divine greatness in your innocent face.]

 

1.  P ;       ; ;             ; ;             P ;            | ; ;           P ;            P ;            - M P ||

     Pa                                       -                               -               lu             ga

 

D P          - M P       D P          - P M       | G ;          ; ;    -        G R          ; S            ||

-  ru            mo-        -  mu          na  -        Sree         -                ya -          - -

 

S ;            ; - S          S ;            GR           |  ; S          - N ;         S ;  -         N ;           ||

Pa            - -            - -            - -               ra        Ma             hi             ma

 

S ;    -       G ;            R ;   -       P ;            | ; ;           P ;            ; - M        D D          ||  M ; 

Da            na           ru             --               - -          ni                  nnu   - -                   - -

 

 

2. Tala   tala  manu    mukha gala galigina    Seetha  kulukuchu  Ora  kannulanu  Juche         ninnu

 

Tala   tala manu: radiant

Mukha: face             

Kala: beauty

Kaligina: possessing

Seetha: Seetha

Kulukuchu:  move gracefully

 Orakannulanu: sidelong glance, leeringly

Chuche: to see

Ninnu: you

 

 

[Charanam-2: It gives immense pleasure to see the lord who is slyly watched by the sweet, shy and beautiful Sita Devi]

 

2.        G G   P M         D P           N D         | S N         R R          S N           S ;            ||

Tala   tala  manu    mukha                  gala    gali               gina    See

 

R   N         S – D       N – P       D N          | S ;           N D          P – D   P M             ||    G M

tha ku      lu     ku chu O  -   ra                   kan        nu la         nu  Ju   - che                 ninnu

 

 

 

3. Balarkkabhisuchela             manimaya

Malalankrutha  kandhara SaraSijaksha    Varakapola    suruchira    kireeta        

Dhara  santhathambu     manasaraka

 

Balarka abhi: early sun’s brightness?

suchela:  Well dressed (In the hue of early morning’s sun)

Manimaya: full of precious stones

Malalu: garlands

Alankrutha: decorated with

Kandhara:  Wearing

Sarasijaksha: sarasija (born out of  pond) + aksha :  lotus like eyes

Varakapola: beautiful forehead

Suruchira: Most beautiful?

Kireeta(mu): crown

Dhara: to wear

Santhathambu: (I am ) happy

Manasaraka:   (to my) hearts content

 

[Charanam-3: It is a great pleasure to see the lord who wears clothes which have the color and shine of the morning sun; whose neck is adorned with garlands of precious stones whose eyes are like the lotus whose cheeks are beautiful and who wears a shining crown]

 

3.  P ;       M ;           P D          P   M       |  G ;         G ;            RG           M P         ||

     Ba       lar            kka-         bhi su         che         la             mani        maya

 

D ;           M ;           G ;            R R          | SR          G R          R  ; -        SR            ||

Ma           la             lan           krutha       kan-        -  dha       ra             Sara

 

G R          ;  S  -        M P         D P          | ;  M -      P M         P D          N S           ||

Si ja          ksha    Vara             kapo             la    suru              chira    kiree

 

;  R   -      N D          P D          N D          | ; P          M P         M P         D N          ||  M ;

   ta          Dhara  san-              thatham   bu     ma -                 na -      sa ra                 ka

 

 

4. Saapathni mathayau  suruchi              che

Karna sulamaina  mata  veenula

Surukkana  thalaka                 sreeha rini Dhyanimchi

Sukhimpagaleda  yatu

 

Saapathni Mathayau: Step Mother of (Dhruva)

Suruchiche: Suruchi

Karna+sula: Hurting to  ears

Aina: such

Mata: words

Veenula: to ears

Surukkana: painful

thalaka: not able to bear

Sreeharini: God Vishnu

Dhyanimchi: pray , meditate (on)

Sukhimpaga: obtain comfort

 

[Charanam-4: Just like the great pleasure the unhappy Dhruva derived on meditating Shri Hari when he was scolded by very harsh words by his stepmoter. I derive pleasure in seeing you]

 

4.  S ;       ; P            ; M           P D          | P   M      ;  P           M G         G ;            ||

     Sa          pa            thni        ma-           tha  yau su               ru chi       che

 

R G          M   P       ; D-          S R           | G  R        ; S -          M ;           G R          ||

Kar-     na  su             la           mai-           na ma   ta               vee           nula

 

D P          ; M -        S  N          ; D           |  G ;         R ;            - R G         R S          ||

Suru            kka        na tha         la             ka         sree            ha ri       ni Dhya

 

;  R           G ;            R – S        R G          |  R S -      S ;            N D          ; P            || M ;

   -            nim          chi su  khim-           paga     le  da -           ya              tu

 

 

5. Mrugamada  lalaama      Subhana taala Varajataayu        Moksha Phalada     Pavamaana

Suthudu needu mahima  Delpa Seetha Devi             Valachi  Sokka Leda?  Reethi ninnu

 

Mrugamada: Kasturi

Lalaama:  Tilakamu, (A decorative mark on the forehead), Chief, Principal, Subhanitila:

Varajataayu: Jataayu

Moksha:  Nirvana

Phalada:  (to give) fruitful, gain

Pavamaana: of Air

Suthudu: son, i.e., Hanuma

Needu: your

Mahima: glory, greatness

Delpa: to explain

Seetha  : Goddess Sita

Delisi: To know

Valachi: With love

 Sokka:  got intoxicated

Leda: didn’t she?

Reethi:  method. ?

Ninnu: you

 

[Charanam-5: It gives immense pleasure to see the lord- that wears the sandal tilak in his forehead and gave salvation to the dutiful warrior Jatayu. Did not Hanuman, the son of wind, swoon while telling about your greatness?]

 

5. R    G    M P - D N               ;  - D        | P M        - G R        ; S            - N D       ||

   Mru ga   mada  la laa            ma      Subha      na taa   - la       Va ra

 

N - S        ; R            G ;            R-   R       | S - M        P  D    P ;               ; - M        ||

Ja  taa        yu          Mo           ksha Pha  la   da     Pava          maa               na

 

R G          M  P        ;  D          - P D        | N - S       ; R            - G ;         G G          ||

Suthu        du nee          du          mahi       ma Del  pa              See           tha De

 

R S           - N S        R -  S        ; - N         | D ;          D ;           - P ;         D P          || ; M

 -  vi          Vala        chi  So           kka       Le          da?             Ree        thi ni           nnu

 

 

6. Sukhaspada  Vimukhaambudhara   Pavana  Videha  Maanasa

 Vihaaraaptha         Sura Puja Maanitha  Gunaanga Chithaananda

Khagathuranga   Dhrutharathanga   Parama Dayaakara 

 Karunaa rasa   Varunaalaya    Bhayaapa    Haaraa              Sreeraghupathe 

 

Sukha: comfort/ Joy

Aspada:  Place, room, situation, basis

Vimukha: adversary

Ambudhi: Ocean

Pavana: Sri Hanuman           

Videha: Daughter of Earth, Sita

 Maanasa: Mind/ Heart

Vihaara: To roam

Aaptha: close to heart

Sura: Gods

Puja: Worship

Maanitha:  To priase

Gunaanga: (Having) such qualities

Chidaananda: Chit +Ananda : Bliss (for mind)

Khagathuranga:

Dhrutharathanga:

Parama: Very

Dayaakara: full of Kindness

Karunaa rasa:  kindness

Varunaa: God of rain (To shower kindness)

Laya: Rythm

Bhaya: Fear

Apahaara: Remover

Sree Raghupathe: Sri Rama!

 

 

[Charanam-6: You are the seat of joy. You are the whirlwind to the enemy hordes. You reside in the minds of great souls like Janaka you are like the Karpaga tree to your devotees, You have great adorable qualities, You are boundless joy!! You are boundless happiness! You ride Garuda and wield Chakrayudha, your grace and kindness is like an ocean. You drive away fear, You are the prosperous leader of Raghukula.]

 

6. S N       ; - D         P  M        - G R        | ;  - S         N D         - N S       R  - R       ||

   Sukha      spa   da  Vi               mukaa      mbu    dhara        Pava    na  Vi

 

G ;            R  R         ; - M        P   D        | M ;         G ;            R ; -         S R           ||

De            ha  Maa      na          sa Vi         haa          raa           ptha         Sura

 

G ;            - R R        ;  - N        D  M        | G ;          R – S        N ;           D N          ||

Pu              ja Maa       ni     tha Gu             naa         nga Chi thaa       nan -

 

D – G     R  R -     G  ;    R ;       |   S   R       G  - R     ;  S           - N S ||

da Kha     ga thu       ran -  ga          Dhru tha     ra than                ga        Para

 

S   R –    N ;     D P    -  D  D           | M   ; -     P  D    M  G      R  ; ||

ma Da      yaa     ka ra      Ka ru                naa           ra  sa   Va  ru    naa -

 

S R -  G  R     ;  R       S ;           |  S ;          -  S ;         ; N           D P          || M ; 

laya    Bhayaa   pa     Haa           raa         Sree           ra           ghupa         the  -

 

 

7. Kaaminchi           prema meera   Karamula  Nee du 

Paada        Kamalamul battu  konu Vaadu   Sakshi   

Rama naama     Rasikudu Kailaasa   Sadanudu     sakshi

Mariyu  Naarada Paraashara  Sukasounaka  Purandara  NakajaaDharaja

Mukyulu   SaakshiKada?     Sundaresha

Sukhakalasambudhivasa  Srithulake

 

Kaaminchi: with love

Premameera: overflowing love

Karamula: with hands

Needu: your

Paada: foot

Kamalamulu: lotuses

Pattukonu: to hold

Vaadu: that one (who holds your lotus feet)

Sakshi: as a witness

Rama: Rama’s

Naama: name

Rasikudu: the one who enjoys and derives pleasure from

 Kailaasa:  Of kailasa

Sadanudu: who lives

Sakshi: as a witness

Mariyu: And

Naarada: Naarada

Paraashara: Parashara

Suka: Suka muni

Sounaka: Sounaka muni

Purandara: Purandara dasu

Nakaja:

Dharaja :

Mukhyulu: important people

Saakshi: witnesses

 Kada?: aren’t they

Sunda resha: oh beautiful god

Sukha: bliss

Kalasa: the one that holds, container

Ambudhi: ocean

Vasa: to live

Srithulake:

 

[Charanam-7: Hanuman – who meditated on Ramanama: Narada, Parasara, Sukha, Saunaka, Purandara, Indira, Parvati and Sita are all witness to the great happiness derived by your devotees who surrender at your divine lotus feet most devotedly. It is a great pleasure to see the lord Sundareshwara (Siva) and Narayana, the lord who has the sea as his bed.]

 

7. P ;        ;  P           ; M -        M ;           |  P - D   ;  P -          D D           P  M       ||

   Kaa          min       chi          pre             ma mee   ra        Kara             mu la

 

G ;            R - G        ; R            - S R         |  G  R       ; - G         ; R            - S N        ||

Nee          du   Paa   da                Kama       la  mul-   ba              ttu            konu

 

D ;           N -  D      ;  N -        S ;            | G   R       ;  G           - G M     P D            ||

Vaa          du   Sa        kshi     Ra                 ma naa   ma          Rasi     kudu

 

M ;           ;  G           ;  R -        G M         |  P D       - M D       P ;            ; ;             ||

Kai              laa            sa        Sa da             nudu     sa  -           kshi

 

S R           G - R        ;  ; -          P M     |  G  R             ;  ;  -  D   P             M G         ||

Mari         yu  Naa    -  -           rada          Pa raa      -    -     shara         Suka

 

R ;            N D          PM      ; -   S            | N  D – G  R            ; – R         G R  -  ||

Sou           naka     Puran             da             ra Na   ka jaa               Dha   ra ja

 

R G          R R -   S ;                 R     G      | ; R  -       S R           G R          ; S            ||

Mu-     kyulu   Saa    kshi Ka    da?     Sun-                da re         sha

 

N S           R R          S ;            - P D        |  N D       P ;            M P         D N          || M ;

Sukha     kala            sam            budhi        va -       sa              Sri -          thula           ke

 

 

8. Sathathamu           premapurithudaku 

Thiagaraajanu tha   mukhajitha   Jaamudanatha    Varadaninnu

 

Sathathamu: always

Prema: love

Purithudu Agu: to be (loving)

Thiagaraaja: Tyagaraja’s

Nutha: saviour

Mukha: face

Jitha:

Jaamudanatha:

Varada: Giver of boons

Ninnu: you

 

[Charanam-8: You are worshipped by the kind loving Thyagaraja, Your beauty squarely beats the beautiful moon. You are the given of boons. It is  a great pleasure to watch you.]

 

8. ; ;         P , p         ; P            , P m        | G ;          ; ;             G ;            mpdn       ||

                Satha        tha            mu -         pre         - -             ma          pu- - -

 

dpmg        P , m        ; D           n – dp p |  G ;       G ;                G R          R S           ||

-- - - -      ri   thu   da               -    ku --  Thia          ga             raa-          ja -

 

; ;             S, n          ; - S          G ;            |  M ;        P M         D ;           N ;           ||

                nu tha          mu       kha            ji            tha -     Jaa               mu

 

S ,n          N – G       ;  N          S  ;           | nsrs        nsrs          N ;           DP           || PM       

da -          na   tha    Va            ra               da - -      - - -          ni            nnu-            - -