Eti Janmamidi
Ragam: Varali (39th Melakartha Jhalavarali Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Varali
ARO: S G₁ R₁ G₁ M₂ P D₁ N₃ Ṡ ||
AVA: Ṡ N₃ D₁ P M₂ G₁ R₁ S ||
Talam: Misra Chapu
Composer: Tyagaraja
Version: Hyderabad Brothers (https://www.youtube.com/watch?v=NHsG3nDwTFU )
Meaning Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/07/thyagaraja-kriti-eti-janmamidi-raga.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=VKUoPsyWJJ8
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/etijanmamidi-class.mp3
Pallavi:
ETi janmam(i)di hA O rAma
Anupallavi
ETi janmam(i)di enduku 1kaligenu
entani sairintu hA O rAma (ETi)
caraNam 1
sAti lEni mAra kOTi lAvaNyuni
mATi mATiki jUci mATal(A)Dani tanak(ETi)
caraNam 2
sAreku mutyAla hAra(y)uramu pAlu
kAru mOmunu kannulAra jUDani tanak(ETi)
caraNam 3
ingitam(e)rigina sangIta lOluni
pongucu taniv(A)ra kaugilincani tanak(ETi)
caraNam 4
sAgara Sayanuni tyAgarAja nutuni
vEgamE jUDaka vEgenu hRdayamu (ETi)
Meaning: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/07/thyagaraja-kriti-eti-janmamidi-raga.html
P: O Lord Sri rAma! Alas (hA)! What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi) (janmamidi)?
A: What kind of (ETi)
life (janmamu) is this (idi)?
Why (enduku) did this birth take place (kaligEnu)? How much (entani) shall
I forbear (sairintu)? Alas (hA)
O Lord rAma!
O Lord Sri rAma! Alas! What kind of life is this?
C1:
O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life
is this for me (tanaku) –
who couldn’t speak (mATalu ADani) (mATalADani) to the peerless (sATi
lEni), million (kOTi)
cupids (mAra) like beautiful Lord (lAvaNyuni) by beholding (jUci)
Him every now and then (mATi mATiki)?
C2:
O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life
is this for me (tanaku) –
who couldn’t always (sAreku) behold (jUDani), the
chest (uramu) adorned with pearl (mutyAla)
necklace (hAra) (hArayuramu)
and the most innocent (pAlu kAru)
(literally milk oozing – baby-like) face (mOmunu), to
the satiation of (my) eyes (kannulAra)?
C3:
O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life
is this for me (tanaku) –
who couldn’t exultingly
(pongucu) embrace (kaugilincani),
the (Lord who is) enjoyer (lOluni) of music (sangIta) (and) who knows (erigina)
propriety (ingitamu) (ingitamerigina),
to my satisfaction (tanivi Ara) (tanivAra)?
C4:
My heart (hRdayamu) is grieving (vEgenu)
without beholding (jUDaka) quickly (vEgamE) the Lord - praised (nutuni)
by tyAtagarAja - reclining (Sayanuni)
(on the couch of SEsha) in the Milk Ocean (sAgara).
O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life
is this?
Pallavi:
Eti Janmamidi Ha! O Raama!
Sahityam: ETi janmam(i)di hA
O rAma
Meaning: O Lord Sri rAma! Alas (hA)! What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi) (janmamidi)?
; ; G | G ; ; gm || P M ; | ; D , N , ||
- - E ti - - Jan- - ma- - mi - di -
S ; ; | ; ; ; ; || ; ; ; | ; ; ; ; ||
Ha! - - - - - - - - - - - - -
; ; G | G ; ; gm || P M ; | ; dm , dN ||
- - E ti - - Jan- - ma- - mi - di -
S ; ; | ; ; , S , || sn D P | pm R G ; ||
Ha! - - - - - O Ra - - - - - - -
grsn- G | G ; ; gm || P , dn dpM | ; dm , dN ||
ma -- E ti - - Jan- - - - ma- - mi - - di -
S N S | ; ; S ; || sn D P | pm R G ; ||
Ha! - - - - O - Ra - - - - - - -
grsn- G | G ; ; gm || P , dn dpM | ; dm , dN ||
ma -- E ti - - Jan- - - - ma- - mi - - di -
S , n srsr | N S gr sn || dn sr sn | d sn d pm g - r ||
Ha! - - - - O Ra - - - - - - - - - - ma
grsn- G | G ; ; gm || P , dn dpM | ; dm , dN ||
-- -- E ti - - Jan- - - - ma- - mi - - di -
S , n srsr | N S gr sn || dn sr sn | d sn d pm g - r ||
Ha! - - - - O Ra - - - - - - - - - - ma
grsn- dp | G ; R - rr || S , rg rs S | ; D , N , ||
-- -- E ti - - Jan- - - - ma- - mi - - di -
S N S | ; ; gr sn || dn sr sn | d sn d pm g - r ||
Ha! - - - - O Ra - - - - - - - - - - ma
grsn- G | G ; ; gm || P dn dnsn dp| M ; dm , dN ||
-- -- E ti - - Jan- - - - - - - ma- - mi - - di -
S n G r | ; ; rs - ns || r - sr - n S | ; ; ; ; ||
Ha! - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Anupallavi:
Eti Janmamidi Enduku Galigeno?
Entani Sairintu Ne! O Rama!
Sahityam:ETi janmam(i)di
enduku 1kaligenu
Sahityam:entani sairintu hA
O rAma (ETi)
Meaning: What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi)? Why (enduku) did this birth
take place (kaligEnu)? How much (entani)
shall I forbear (sairintu)? Alas (hA)
O Lord rAma!
O Lord Sri rAma! Alas! What kind of life is this?
; ; G | G ; ; G || ; G ; | r G r R R || S ; ; | ; ; ; ; || ; ; ; | ; ; ; ; ||
E ti - - Jan - ma mi- - di - - - - - - - - - - -- - -
; ; G | G ; ; G || ; G ; | r G r R R || S ; sn | g -rR S ; || dsn dpm | D N S ; ||
E ti - - Jan - ma mi- - di - - En- - du- ku- Ga-- li-- ge - no?
; ; G | G ; ; G || ; G ; | r G r R R || S ; sn | g -rR S ; || dsn dpm| D N S , r ||
E ti - - Jan - ma mi- - di - - En- - du- ku- Ga-- li-- ge - no?
grsn- G | G ; ; gg || gPm G ; | r G r ns rg || rsS ; sn | g -rR S ; || dsn dpm | D N S ; ||
- - - E ti - - Jan - --- ma mi- - di - -- - - - En- - du- ku- Ga-- li-- ge - no? - -
; ; G | G ; G M || P dn dpM ; | ; D , N , || S ; ; | ; ; ; ; ||
En ta- ni - Sai- - - - - - rin - tu- ne - - - - - -
sn G G | G ; G M || P dn dpM ; | ; D , N , || S N S | ; ; g r sn || dn sr sn | d sn d pm g - r ||
- -- En ta- ni - Sai- - - - - - rin - tu- ne - - - - O - - Ra - - - - - - - - - - ma
grsn
- - - - (eti)
Charanam:
1. Satileni Maara Kotilaavanyuni
Maati Maatiki Juchi Matalaadani Tana (keti..)
4. Saagara Shayanuni Tyaagaraajanutuni
Vegame Judaka Vegeni Hrudayamu (Eti..)
Sahityam:sAti lEni mAra
kOTi lAvaNyuni
Sahityam:mATi mATiki jUci
mATal(A)Dani tanak(ETi)
Meaning: O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this for me (tanaku) –
who couldn’t speak (mATalu ADani) (mATalADani) to the peerless (sATi
lEni), million (kOTi)
cupids (mAra) like beautiful Lord (lAvaNyuni) by beholding (jUci)
Him every now and then (mATi mATiki)?
Charanam 1
; ; S | sn dn dpP ; || Pdn dpmg , | G mp dp D || ; ; dm | dn srsn dpM ; || dM dN | S R rs S ||
- - Sa ti - - - le- - - - - - ni- - - Maa- - - - ra - - Ko- ti- - - - laa- - van- - - yu- ni- -
; ; d r | sn dn dpP ; || P dSn dpmg , | G mp dp D || ; ; dm | dn srsn dpM ; || dM dN | S R rs S ||
- - Sa ti - - - le- - - - - - ni- - - Maa- - - - ra - - Ko- ti- - - - laa- - van- - - yu- ni- -
; ; G | G ; G ; || G , G , | r G r R ; || rs S - dr | sndn dpP || Pdn dpmg | G , r rr S ||
Maa ti - Maa- ti - ki- Ju- - chi- - - - Ma ta- - laa-- da- - - - - ne - - - -
; ; G | G ; G M || pmg G r | S sr G rs S ; || rs S - snR | sndn dpP || Pdn dpmg | G , r rr S ||
Maa ti - Maa- ti - ki- Ju- - chi- - - - Ma-- ta- - laa-- da- - - - - ne - - - -
; ; G | G ; G M || pmg G r | S sr G rs S ; || rs S - snR | sndn dpP || Pdn dpmg | G ; dpmg ||
Maa ti - Maa- ti - ki- Ju- - chi- - - - Ma-- ta- - laa-- da- ne - - Ta- na---
grsn
- - - (keti..)
caraNam 4
Sahityam:sAgara Sayanuni tyAgarAja
nutuni
Sahityam:vEgamE jUDaka vEgenu
hRdayamu (ETi)
Meaning: My heart (hRdayamu) is
grieving (vEgenu) without beholding (jUDaka) quickly (vEgamE) the Lord
- praised (nutuni) by tyAtagarAja
- reclining (Sayanuni) (on the couch of SEsha) in the Milk Ocean (sAgara).
O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life
is this?
Charanam 4
; ; S | sn dn dpP ; || Pdn dpmg , | G mp dp D || ; ; dm | dn srsn dpM ; || dM dN | S R rs S ||
- - Saa ga-- - ra- - - Sha--ya---- - nu- - - - ni - - Tyaa-ga-- - - raa- - ja- nu- tu- ni- -
; ; d r | sn dn dpP ; || P dSn dpmg , | G mp dp D || ; ; dm | dn srsn dpM ; || dM dN | S R rs S ||
- - Saa ga-- - ra- - - Sha--ya---- - nu- - - - ni - - Tyaa- ga-- - - raa- - ja- nu- tu- ni- -
; ; G | G ; G ; || G , G , | r G r R ; || rs S - S | sndn dpP || Pdn dpmg | G , r rr S ||
- - Ve ga- me- Ju - - da- - - ka - - - - Ve- ge-- ni - - Hru- da--- ya- - mu--
; ; G | G ; G M || pmg G r | S sr G rs S ; || rs S - snR | sndn dpP || Pdn dpmg | G , r rr S ||
- - Ve ga- me- Ju - - da- - - ka - - - - Ve- ge-- ni - - Hru- da--- ya- - mu--
; ; G | G ; G M || pmg G r | S sr G rs S ; || rs S - dr | sndn dpP || Pdn dpmg | G ; dpmg ||
- - Ve ga- me- Ju - - da- - - ka - - - - Ve- ge-- ni - - Hru- da--- ya- - mu--
grsn
- - - (Eti..)
MEANING: (TK Govinda Rao Book)
O Rama! WHat life is this ?
WHy did this fall into my lot, wherein I am not able
to meet and converse frequently with Hari as beautiful as a crore Cupids and wherin I cannot set eyes on His bosom decked with pearl
necklaces gamboling daintily.
WHat a destiny that denies me the privilege of embracing to my heart's content this wise and Omniscient Lord who is such a profound Lover of music? Not being able to see this Lord, who reclines on Adisesha on the waves of the Milk-ocean and who is worshipped by Tyagaraja-my mind is in turmoil.