Endaro Mahanubhavulu
Ragam:
Sri
Talam:
Adi
Tyagaraja
General
meaning:
In
this gem of a poem, Thyagaraja, described the greatness of the devotees through
the ages. He pays his salutations to the great men who live in all the ages, A
yogi attains and enjoys paramananda by reaching the stage of samadhi when in
the course of sahasra chakra the power of kundalam and maheswara are
joined together from where at flood of
nectar is released. In the soundarya Lahiri , Shankara Bhagwat Sahesrarey
praises ambal as Padma Sahahasi, Padya Vihase. True devotees are persons who
have attained this stage.
Rama
is handsome like mannada, He has a majestic walk, and we should see him
clearly. Those who are engaged in Samagana should do Rama's bhajan through
music based on ragam, bhava and laya, The poet says that devotion means to
surrender you lotus like mind at his feet,
We
should understand that paramatma lives in all the living things and therefore
we should live with love and friendship. We should understand the meaning and
greatness of the religion after careful study and praise the glory of Rama with
a peaceful mind There will be many men, Who knowing the greatness of Shri Rama,
have understood that religion without bhakti is meaningless. There will be any
devotees who fall into the above category who by means of true bhakti are able
to derive boundless joy by meditation on him.
I
bow to all these great men and my salutation are to the immortal men who
through bhakti are totally devoted to Rama and who are close Thayagaraja. My
salutations to his dear followers and worshippers
[Word-by-word meanings:
Ramesh Panchagnula]
Endaro Mahanubhavulu
Andariki Vandanamulu
Endaro mahaanubhavulu:
There are many great men
Andariki: To all
Vandanamulu: Namaskarams
[Meaning: My namaskarams to all those
great men who have attained dizzy heights in their spiritual experience and who
have lived in all the ages.]
2. nSn S R Rgr S ns Rgr | S sn r s np P
sn S ; ||
3. nSn S R pm R R gr S |
; sn r s np P sn s g r s ||
a) nSn S S R m r r m P |
; M p m R R G g r
rs ||
4. nSn S R pm np mr R gr | S ns Rgr
snP P sn s g rs ||
b) nSn S S R m r r m P |
; m p n n pm
p p m r r g rs ||
c) nSn S S R m r r m P | m p
N pn S sn pm r g r s
||
d) nSn S S R m r r m p - m | pn
pn s- nsr Srs Nsn PnpMpm|| Rgr sn
lu - - An da ri
- - ki - - - - -
Van - - - da--
na - -- mu
- - lu --
Anupallavi :
Chanduru Varnuni Antha
Chandamunu Hrudayaaravindamuna
Juchi
Brahmanandamanu Bhavimchu
Vaaru
Chanduru: Moon
Varnamu: Colour
Varnuni: He who has the
color of the moon
Andamu: Beauty
Chandamu nu: style
Hrudayamu: Heart
Aravindamu: Lotus
Hrudaya aravindamu na:
In the lotus like heart
Chuchi: See
Brahmanandamu: Eternal
Bliss
Anubhavinchu:
Experiencing
Varu: They
[Meaning: These great men keep the shape and form of
the lord, who has attained bliss and power of the yoga in their lotus like
heart and derive great happiness.]
1. ; ; P M P ; R
mr | rm P M
; P ; ; ; ||
Chandu
ru Var-- nu - - ni -
- - -
2. nnpm P M P ; R
mr | rm Pnp pmM ; P N P S ||
Chandu
ru Var-- nu - - ni -
- - -
3. nnpm P M P ; R
mr | rm Pnp pmM ; R G g r r s ||
Chandu
ru Var-- nu - - ni
- - an
- tha - -
n s r m pn
pm r g r s n S n | s r m
r r m p m p m p n
P ; ||
chan-da- mu - - nu -- hru -
- da - - - ya - - - - -
; P R R Rgr
S n s Rgr | S s n r s n p p S n
S ; ||
ra vin
da mu - - na - -- - ju
- -
chi- Brah-ma -
; ; R S S rs
N Nsn P | Pnp M Mpm
R n n p m rg rs || nS n
nanda ma - - nu - - -
Bha -- Vim -- chu - - -Va --- ru
Charanas :
Sama gana: The Hymns of
the Sama veda
Lola: immersed in
Manasi ja: Born from the
heart
Lavanya: beauty
Manasija lavanya: (here)
Manmadha
Dhanya: Blessed
Murdhanyulu: Best among
the blessed
[Charanam-1:
Oh Lord! Thou art very interested in Sama veda gana. All devotees who have
meditated on you with devotion.]
1. S ; ;
; ; S sn n s | n n sn P
; ; P mpns ||
Sa ma ga
- - - -
- - na lo la manasija
R ; ; ; ; ; g r r g | r r
gr r- g r r S
; ; g r || r S n
La van- - -
- ya Dhan- - - - ya Mur
dhan - - nyul-
[Charanam-2:
Are great men. These men have been able to control the monkey like senses and
think of lord Rama clearly]
Manasa: Related to the
heart
Vanachara: monkey
Vara:
Sancharamu nu: wandering
Nilipi: Stop
Murthi: Idol
Baagu ga: Well
Podagane: see
Vaaru: They
2.
R gr r g rr sn S
S rs | s r s-
s n n P ,
g r - s
r g R || ,
r s n
Manasa vanachara Vara Sanchaa ramu Nilipi
mu-rthi Bhaa guga Podagane Vaa-ru
[Charanam-3:
These are the great men who place the andhakarna like lotus flower at the feet
of Sri Rama without any hesitation.]
Sara guna:
Paadamulaku:Feet
Swa anthamanu: surrender
Sarojamu nu:Lotus (here
self surrendering to the Lord as an lotus offered to Him)
Samarpanamu seyu: To
offer
Vaaru: They
3. p p mr
R pp mr P , -
p m r | n P
n pm mp , - pmr
r G g || r r s n
Saraguna
Paa damu laku Swaan thamunu Saro
jamunu Samar panamu Se- yu varu
[Charanam-4:
These are the great men who sing the praise of the great lord who uplifts and
purifies the poorest of the poor with devotion. These are the men who know the
oneness of swara , raga and laya through constant discussions.]
Pathitha: misguided
person
Paavanuda ne: purifier
Paraath paruni: Lord
Siva
Gurinchi: About
Parama arthamu tho: With
the inner meaning
Nija: Right
Margamu thonu: In the
path
Paaduchu:Sing
Sallapamu tho: With
happiness
Swara laya adi: Swara ,
laya etc.
Ragamu la: and Raga
Theliyu: Knowing
Vaaru: They
4. s s n
p , - r s n P g r
, sn p | m P p n s R , g r
s - r m P ||
Pathitha Paa
vanuda ne Paraath paruni Gurimchi Paramaa rthamagu Nijamaar
p n S p
P - m r m -
p n P s n |
P r s n P g
R s n p m
-rg || r S n
gamutho nu Paa du chunu Sal-
la pamu tho Swara layaa di raa
gamula Theliyu vaar
[Charanam-5:
These are the great men who protect the world through their kind light. These
are the followers who represent the collection of gem like divinely qualities
which radiates with wisdom, friendship and kindness.]
Hari Guna: Divine qualities
Mani maya: Filled with jewels (called the
divine qualities)
Saramulu: chains
Galamu na: On the neck
Sobhillu:
splendour
Bhaktha kotulu: Crores of Bhakthas
Ilalo: In this Earth
Thelivi tho: With intelligence
Chelimi tho: With friendship
Karuna galgi: Having compassion
Jagamu Ellanu: Whole world
Sudha dhrishti che: By nectar like look
(benevolent look)
Brochu: Protect
Vaaru: They
5. pm mp r r g r ns rg r r s n | p n s r ,
r R r - g r s r m P ||
Hariguna Manimaya saramulu galamuna Shobil lu Bhakthako-tu I la lo
p n s r , -
r m p N mp n - S r
| g r R g r r s , s n
p - p m
r g || r - r s n
Chelivitho Chelimi tho Karu
na Galgi Jagamel lanu Sudhaa Dru-sti che- Bro - chuvaar
[Charanam-6:
These are the great men who appreciate the majestic bravery walk of Shri Rama
whose darshan is always in their eyes. They are filled with joy on his darshan.
They are renowned for having drowned in the ocean of paramananda/ eternal
happiness.]
Hoyalu: Style
Meera: surpassing
Nadalu: gait
Galgu:have
Sarasuni: gentlemen
Sadaa: forever
Kanula: with eyes
Chuchunu: see
Pulaka sareerulai: people filled with joy
Ananda payodhi: ocean of happiness
Nimagnulai: immersed
Mudambu nanu: in joy
Yasamu kala: having glory
Vaaru: They
6. pn s p ,
n mp n R m p n p m
| r R g r s N ,
- g r s n pn s ||
Hoyalu Mee- ra Nata nu Galgu
Sarasuni sadaa Ka
nula Ju chuchunu Pulagasa
R , - m rm P -
, n m p
n S r | g R
s n p s n
, p m r-
p m p r || g r s n
Ree ru lai-Aa nan-da Payodhi Nima gnulai - Mudam
bunanu Yashamu ga lavaar
[Charanam-7:
Amongst the great bhaktas of yours, great gains, the moon, the sun,
sanakasanandas, dikeeshakas, devas, kimpurushas, prahalada, Narada, Thumburu,
Anjaneya, Siva, Sukha, Maharishi, Brahma, Great Brahmins, great Saints, Famous
men, immortal men are all enjoying eternal bliss.]
Parama: ultimate
Bhaagavatha: devotees
Mouni: monks
Vara:best
Sashi: moon
Vibhaakara: sun
Sanaka: sanaka
Sanandana:sanandana
digeesha: dikpaalakas
Sura: devathas
Kimpurusha,kanaka Kasipu Sutha,
Naarada,Tumburu lu: all these sages
Pavana Sunu: Hanumantha
Balachandra dhara : Lord Siva
suka: Suka Maharshi
Saroja: Lotus
Bhava: Born
Saroja bhavudu: Lord Brahma
Bhusura varulu: Brahmins
Parama: Ultimate
Pavanulu: Pure people
Ghanulu: Great people
Sasvathulu: Immortals
Kamala Bhavasukhamu: Bliss
Sadaa: always
Anubhavulu: experienced
Kaaka: Others
Vaaru: They
7. rm p n
, - m p n R , m
p
n pm | r R g r s
n p m p n n S ;
||
Parama Bhaagavatha Mouni
Vara Sashi Vibhaakara Sanaka
Sanandanaa
n P n s r
R , g r s
r m p n | p
n m p r g r s r m p m P ; ||
Dikeesha Sura Kimpurusha
Kanaka Ka shipusutha Naaradha
Thumbu ru
n p n m , p
R m P n m p
n s | r R g r s
n p m p n n S
; ||
Pavana Sunu Baala Chandra
Dharasukha Saro ja Bhava Bhusuravarulu
r g r r , - g r s n s r s
, s n p | m p r m
r p m n p S n
p m r g || r r s n
parama Paavanulu Ghanulu
Sasvathulu Kamalabhavasukhamu
Sadaanubhavulu Gaaka
[Charanam-8:
These are the great men who knowing your greatness & happily sing your
praises and derive great pleasure. The gem of Raghukula, your devotees have
been fascinated by your divinely form, the greatness of your divine namas, your
peaceful mind, your bravery, your generosity, your quality of practising what
is preached and the quality which you have proved the greatness of true
bhakthi. You have also made it amply clear that religion devoid of bhakti is
meaningless.]
Nee: Your
Meenu: Body
Naama: Name
Vaibhavambulanu: Glory
Nee: Your
Parakrama: Valour
Dhairyamula: Bravery
Saantha
Maanasamu:Peaceful
Neevulanu:
Vachana: word
Sathyamulu:truth
Raghuvara: Lord Rama
Nee yeda: On you
Sadbhakthiyu: Bhakthi
Janincha kanu: not being
born
Durmathamulanu: evil
ways
Kalga Chesi natti: have
been into
Nee mathi Neringi:
Knowing your mind
Santhathambu: Always
Guna: quality
Bhajanaananda: Happiness
of devotion
Keerthanamu: Praise
Seeyu Vaaru: Those who
8. P ; ; rm p R
m rm P | m P
r g r R , g
r s n - p - n
s ||
Nee
me - nu Naama Vai-- bhavambulanu Nee paraa kra
ma Dhai
p n s p
, p R g r s
p , p m r | m p
n - r
, m p n s r m p N pn
||
ryamula Shaantha Maanasamu Neevulanu Vachana Sa
thyamulu Raghuvara Neeyada
s n S n s r r
, - r g r R gr |
r g r- r , r
sr s ns n p n s r
||
Sadbhak thiyu Janim Chaganu Durmatha mulanu Galga Je-
si Natti Neemathi
g R r S s n
, n p m r m
p n | S , n
P , m R
, g - r
s n s
|| r r s n
Nerin
gi San thatham bunanu Guna Bhaja naa
nan da Keerthanamu See yu vaar
[Charanam-9:
These are the great men who have derived boundless happiness by gathering the
ocean of knowledge contained in Bhagvatam, Ramayana, Geeta, Vedas, Shastras by
pondering over the secrets of the six religions orders under the class Sauram
and Koumaram, by understanding the mind of the countless devas, by living a
full life through the joy derived from music based on bhava, raga and laya.]
Bhaagavatha: Bhaagavatham
Ramayana: Ramayana
Geetha adi: Bhagavadgeetha
Sruthi: Vedas
Sastra: Sastras
Puraana: Puranas
Marmamula: secrets
Siva adi Shan mathamula: six schools of
devotion
Ghudamulan: secrets
Muppadi mukkoti: 33 crores
Sura antharangamula: devathas minds
Bhaavambulan: meaning
Eringi: Knowing
Bhaava: Meaning
Raga:Raga
Laya adi: Laya
Sowkhyamu che: state of well being
Chirayuvul: long life
Kaligi:have
Niravdi: no gap
Sukhathmulai: happiness
Thyagaraja aapthulaina: Friends to
Thyagaraja
Vaaru: They
9. R ; ; - p n s R n
s r g r | R , - s , s
n p m p n s
R p n ||
Bhaa
- gava tha raamaayana geethaa
di Sruthi Shaastrapu ra napu
P r s R
gr , s
n s rm pn |
P - pm R P
pm R n p P ||
Marmamula Sivaadi Shan mathamula Gudamulan Mupadi Mu kko
sn P r R s n p - P
P g r | r -
g r r ,
r R g r
r g r
R r ||
disuran Tharangamula Bhaavam bula
Nerugi Bhaa va Raa ga
Layaa- di Sowkya
s S -
p P r
r , g r s n
p n s | r S s
S P p P -
r , r R ||
g r s n
muche
Chirayuvul Kaligi Niravadhi Sukaathmulai
Thiagaraa japthulai navaar
[Charanam-10: The people
who through bhakti which crystallizes due to concentrated meditation, think of
your name become true devotees of Sri Rama who is worshipped by his devotee
Thyagaraja.]
Prema:Love
mupiri konu Vela: at the time when it
encompasses
Naamamunu:Your name
Thalache: pondering
Vaaru:They
Rama bhakthudaina: devotee of Rama
Thyagaraja nuthuniki: One who is praised
by Thyagaraja
Nija : Right
Dasulaina: servent
Vaaru:They
; ; P M P
; r m P | mp np pm R R G g r r
s ||
Pre
ma mu pi ri
ko --- nu - -
Ve- la - - -
n s r m pm
pm r g r s n S n | R m r
r m p m p m p n P ;
||
na- ma mu - - nu - - Da la- che - - - vaa- --- ru
; ; R R Rgr
S n s Rgr | S s n r s n p P s n
S ; ||
ra ma Bha
- kthu - -- -
- Dai- - - na-
Thia-- ga-
; ; R S S rs
N Nsn P | Pnp M Mpm
R n n p m rg rs
|| nS n
raaja nu
- - thu - -
ni - - - ki
-- ni ja - dasu lai-na