Emi jEsithE
Ragam: Thodi (8th
Melakartha Ragam)
ARO:
AVA:
Talam: Misra
Chapu
Composer:
Tyagaraja
Version: Hyderabad
Brothers (Original
YouTube)
Lyrics / Meaning
Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-emi-jesitenemi-raga.html
Youtube Class: https://youtu.be/HB88VIkcSh4
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/emijesithe-class.mp3
Pallavi:
Emi jEsitE(n)Emi SrI rAma svAmi
karuNa lEni var(i)lalO
Anupallavi:
kAma mOha dAsulai SrI rAmuni kaTTu teliya lEni vAr(i)lalO(nEmi)
caraNam 1
savamu jEsitE(n)Emi kalimini putr(O)tsavamu kaligitE(n)Emi
bhuvilO(n)anya bIja janituni
koni(y)Emi
Siva kara SrI rAmuni daya leni
vAr(i)lalO(nEmi)
caraNam 2
mEDa kaTTitE(n)Emi anduna lAndaru jODu kaTTitE(n)Emi
cEDiyalanu meppinca
telisitE(n)Emi
IDu lEni rAmuni daya lEni
vAr(i)lalO(nEmi)
caraNam 3
immu kaligitE(n)Emi illAliki sommu peTTitE(n)Emi
kamma viltu kELini telisi(y)Emi
tammi kaNTi vAni karuNa lEni
vAr(i)lalO(nEmi)
caraNam 4
rAjyam(E)litE(n)Emi bahu janulalO pUjyul(ai)tE(n)Emi
Ajya
pravAhamutO(n)annam(i)DitE(n)Emi
pUjyuDaina rAmuni daya lEni
vAr(i)lalO(nEmi)
caraNam 5
guruvu tAn(ai)tE(n)Emi kaNTiki
mEnu
guruvai tOcitE(n)Emi
vara
mantram(a)nyulak(u)padESincitE(n)Emi
vara tyAgarAja nutuni daya lEni
vAr(i)lalO(nEmi)
Meaning
Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-emi-jesitenemi-raga.html
Sahithyam: P: Emi jEsitE-Emi
Meaning: Whatever (Emi) one might accomplish
(jEsitE)
Sahithyam: SrI rAma svAmi
karuNa lEni varu-ilalO
Meaning:
in this World (ilalO), what
difference does it make (Emi) (jEsitEnEmi) if he (vAru) (literally they)
(vArilalO) do not have (lEni) the grace (karuNa) of Lord (svAmi) SrI rAma?
Sahithyam: A: kAma mOha dAsulai
Meaning: Having become slaves (dAsulai) to
desire (kAma) (literally lust), delusion (mOha) (literally obsession) etc.,
Sahithyam: SrI rAmuni kaTTu
teliya lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning:
those who (vAru) do not (lEni) know
(teliya) the commandment (kaTTu) (literally bond) of SrI rAma (rAmuni),
whatever they might accomplish in this World (ilalO) (vArilalO), what
difference does it make?
Sahithyam: C1: savamu jEsitE-Emi kalimini
putra-utsavamu kaligitE-Emi
bhuvilO-anya bIja janituni
koni-Emi
Siva kara SrI rAmuni daya
leni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
performs (jEsitE) (jEsitEnEmi) daily or sacrificial oblations (savamu) or
of what avail (Emi) whether one is blessed (utsavamu
kaligitE) with son (putra) (putrOtsavamu) (kaligitEnEmi) for inheriting wealth
(kalimini) or
of what avail (Emi) whether one adopts (koni)
(koniyEmi) anothers son (anya bIja janituni) (literally born of anothers
seed) in this World (bhuvilO) (bhuvilOnanya)?
those who (vAru) do not have (lEni) the grace (daya) of
SrI rAma (rAmuni) - who causes (kara) auspiciousness (Siva), whatever they
might accomplish in this World (ilalO) (vArilalO), what difference does it
make?
Sahityam: C2: mEDa kaTTitE-Emi anduna lAndaru
jODu
kaTTitE-Emi
cEDiyalanu
meppinca telisitE-Emi
IDu
lEni rAmuni daya lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
builds (kaTTitE) (kaTTitEnEmi) (multi) storeyed house (mEDa) or
of what avail (Emi) whether in there (anduna) he lights
up (kaTTitE) (literally hangs) (kaTTitEnEmi) with a pair of (jODu) lanterns
(lAndaru) or
of what avail (Emi) whether one knows (telisitE)
(telisitEnEmi) to flatter (meppinca) women (cEDiyalanu)?
those who (vAru) do not have (lEni) the grace (daya) of
peerless (IDu lEni) SrI rAma (rAmuni), whatever they might accomplish in this
World (ilalO) (vArilalO), what difference does it make?
Sahityam: C3: immu kaligitE-Emi illAliki
sommu
peTTitE-Emi
kamma
viltu kELini telisi-Emi
tammi
kaNTi vAni karuNa lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
attains (kaligitE) (kaligitEnEmi) comforts of this World (immu) or
of what avail (Emi) whether one provides (peTTitE)
(peTTitEnEmi) (literally place) jewellery (sommu) to his wife (illAliki) or
of what avail (Emi) whether one knows (telisi)
(telisiyEmi) amorous cupid lovely (kamma) bowman (viltu) - sports (kELini)?
those who (vAru) do not have (lEni) the grace (karuNa)
of SrI rAma one who (vAni) is Lotus (tammi) Eyed (kaNTi), whatever they might
accomplish in this World (ilalO) (vArilalO), what difference does it make?
Sahityam: C4: rAjyamu-ElitE-Emi bahu janulalO
pUjyulu-aitE-Emi
Ajya pravAhamutO-annamu-iDitE-Emi
pUjyuDaina
rAmuni daya lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
rules (ElitE) a kingdom (rAjyamu) (rAjyamElitEnEmi) or
of what avail (Emi) whether one becomes (aitE) worthy
of worship (pUjyulu) (pUjyulaitEnEmi) among a lot (bahu) of people (janulalO)
or of what avail (Emi) whether one gives sumptuous feast (annamu iDitE) with
abundant flow (pravAhamutO) (pravAhamutOnannamiDitEnEmi) of ghee (Ajya)?
those who (vAru) do not have (lEni) the grace (daya) of
the worshipful (pUjyuDaina) SrI rAma (rAmuni), whatever they might accomplish
in this World (ilalO) (vArilalO), what difference does it make?
Sahityam: C5: guruvu tAnu-aitE-Emi
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
(tAnu) becomes (aitE) (tAnaitEnEmi) a preceptor (guruvu) or
Sahityam: kaNTiki mEnu guruvai tOcitE-Emi
Meaning: Of what avail (Emi) whether ones
body (mEnu) appears (tOcitE) (tOcitEnEmi) splendid (guruvai) to look at
(kaNTiki) (literally for eyes), or
Sahityam: vara mantramu-anyulaku-upadESincitE-Emi
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
initiates (upadESincitE) others (anyulaku) in sacred (vara) syllables
(mantramu) (mantramanyulakupadESincitEnEmi))?
Sahityam: vara tyAgarAja nutuni daya lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning:
those who (vAru) do not have
(lEni) the grace (daya) of the sacred (vara) SrI rAma one who is praised
(nutuni) by this tyAgarAja, whatever they might accomplish in this World
(ilalO) (vArilalO), what difference does it make (Emi) ?
Pallavi:
Emi jEsitE(n)Emi SrI rAma
svAmi karuNa lEni var(i)lalO
Sahithyam: P: Emi jEsitE-Emi
Meaning: Whatever (Emi) one might accomplish
(jEsitE)
; ;
dp | D ; ; dp || dp D ;
| P D dp pm || P ; ;
| ;
; P ; || M Pdp M | M P pm
G ||
E-
mi - - jE si-
tE (n)E- - -
- - mi - - -
- SrI rA -
- - -
- ma - -
; M-dp
| D ; ; dp || dp D ;
| P D dp pm || P ; ;
| ;
; ; P || M dp M | M P pm
G ||
E- mi -
- jE si- tE
(n)E- - - - - mi
- - -
- SrI rA -
- - -
- ma - -
; M-md
| dpD ; dp || dp D ;
| P dn dpM ; || dmP
; ; |
; ; ; P || M Pdp M | MPmpdp pm G ||
E- - -mi
- - jE
si- tE (n)E- - -
- - mi - - -
- - -SrI
rA - -
- - - - - ma
- -
G M-md | dpD ; dp ||
dp D ; | P D dnsr ||
snS ; | ; ; sndp
|| M Pdp M | MPmpdp pm G ||
E- - -mi - -
jE si- tE (n)E-
- - mi -
- -
- SrI - rA
- -
- - - - - ma
- -
G M-md | dp-D ; dp ||
dp D ; | P D dnsr ||
G R N |
D M- dnS || dnsndp | MPmpdp pm G ||
E- - -mi - -
jE si- tE (n)E-
- - mi -
- -
- - SrI - rA -
- - - - - - ma
- -
Sahithyam: SrI rAma svAmi
karuNa lEni varu-ilalO
Meaning:
in this World (ilalO), what
difference does it make (Emi) (jEsitEnEmi) if he (vAru) (literally they)
(vArilalO) do not have (lEni) the grace (karuNa) of Lord (svAmi) SrI rAma?
G M ds | nd dm G R || R S ;
| Srs nd D N
|| S ; ; | ;
; dnsr || G
G ; | gmpd nsrs ||
svA mi- - - ka - ruNa lE- --
- - ni - -
- - var-
- (i)
la - lO - - -
-
ndpm- md | dp-D ; dp || dp D ;
| P D dnsr || G R N | D M- dnS
|| dnsndp | MPmpdp pm G ||
E- - -mi - -
jE si- tE (n)E-
- - mi -
- -
- - SrI - rA -
- - - - - - ma
- -
G M ds | nd dm G R || R S ;
| Srs nd D N
|| S ; ; | ;
; dnsr || G
G ; | gmpd nsrs ||
svA mi- - - ka - ruNa lE- --
- - ni - -
- - var-
- (i)
la - lO - - -
-
ndpm-md | dp-D ; dp || dp D ; | P D
dp pm || P ; ; | ; ; ;
; ||
E- - - mi
- - jE si- tE (n)E-
- - - - mi - -
- - - -
Anupallavi:
kAma mOha dAsulai SrI rAmuni kaTTu teliya lEni vAr(i)lalO(nEmi)
Sahithyam: A: kAma mOha dAsulai
Meaning: Having become slaves (dAsulai) to
desire (kAma) (literally lust), delusion (mOha) (literally obsession) etc.,
;
; D | D ;
; dn ||
S , S r | s n D
D ,n || S ;
; | ;
; ; ; ||
kA
ma mO - - ha
- dA- - su - -
lai - - - - -
-
;
; D | D ;
; dn ||
S , S r | s n D
D ,n || NS ;
| ; ;
; R || S ;
; | S ,n rsnd ||
kA
ma mO - - ha
- dA- - su - -
lai - - - - - SrI rA
- -
ma - - - - -
ndpm- D | D ;
; dn ||
S , S r | s n D
D ,n || NS ;
| ; ;
; R || S ;
; | S ,n rsnd ||
kA
ma mO - - ha
- dA- - su - -
lai - - - - - SrI rA
- -
mu - ni - -
Sahithyam: SrI rAmuni kaTTu
teliya lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning:
those who (vAru) do not (lEni) know
(teliya) the commandment (kaTTu) (literally bond) of SrI rAma (rAmuni),
whatever they might accomplish in this World (ilalO) (vArilalO), what
difference does it make?
N ; - R | S ,n
gr S || S n
nD | P D dnsr
|| NS ;
| ; ; sndp || pm
G ; |
gmpd nsrs ||
Ka
Ttu - - te li
- ya-
lE- - -
- ni -
- - - vA - -
ri- la - lO- -
- - -
ndpm- D | D ;
; dn ||
S , S r | s n D
D ,n || NS ;
| ; ;
; R || S ;
; | S ,n rsnd ||
kA
ma mO - - ha
- dA- - su - -
lai - - - - - SrI rA
- -
mu - ni - -
N ; - R | S ,n
gr S || S n
nD | P D dnsr
|| NS ;
| ; ; sndp || pm
G ; |
gmpd nsrs ||
Ka
Ttu - - te li
- ya-
lE- - -
- ni -
- - - vA - -
ri- la - lO- -
- - -
ndpm- dp | D ; ; dp ||
dp D ; | P D dnsr ||
G R N |
D M- dnS || dnsndp | MPmpdp pm G ||
(n)E- mi
- -
jE si- tE (n)E-
- - mi -
- -
- - SrI - rA -
- - - - - - ma
- -
G M ds | nd dm G R || R S ;
| Srs nd D N
|| S ; ; | ;
; dnsr || G
G ; | gmpd nsrs ||
svA mi- - - ka - ruNa lE- --
- - ni - -
- - var-
- (i)
la - lO - - -
-
ndpm-dp | D ; ; dp
|| dp D ; | ; P g g P ||
pmP ; | ;
; ;
; ||
E- mi - -
jE si- tE (n)E-
- - - mi - - - - - -
caraNam 5
guruvu tAn(ai)tE(n)Emi kaNTiki
mEnu
guruvai tOcitE(n)Emi
vara
mantram(a)nyulak(u)padESincitE(n)Emi
vara tyAgarAja nutuni daya lEni
vAr(i)lalO(nEmi)
Sahityam: guruvu tAnu-aitE-Emi
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
(tAnu) becomes (aitE) (tAnaitEnEmi) a preceptor (guruvu) or
; ; s s |
rGr r r S || S , S
, | rsnd D dn || sn ns ; | ; ;
; ; ||
Guru vu-
tA- - n(ai) tE- (n)E-
- - mi - - -
- - -
; ; s s |
rGr ; r r || S -
S , s | ,r- sn
d- dN || sn ns ; | ;
; dnsr ||
Guru vu-
- tA- - - n(ai)
tE- (n)E-
- - mi -
- - - kaN-
Sahityam: kaNTiki mEnu guruvai tOcitE-Emi
Meaning: Of what avail (Emi) whether ones
body (mEnu) appears (tOcitE) (tOcitEnEmi) splendid (guruvai) to look at
(kaNTiki) (literally for eyes), or
G , G , | ; M , M , || d M D n | nddm ;
Mpm G || G r R s
| gm Pdp pmgr || r r S ;
| ; ;
; ; ||
Ti ki mE nu gu
- ru - vai
- - tO - -
ci - tE- (n)E - -
- - - - mi - -
- - - -
; ; s s | pmG
r r S || S , S , | rsn
d DN || sn ns ; | ; ; dnsr ||
Guru vu-
- tA- -
n(ai) tE- (n)E- - - mi -
- - - kaN-
G , G , | ; M , M , || d M D n | nddm ;
Mpm G || G r R s
| gm Pdp pmgr || r r S ;
| ; ;
; ; ||
Ti ki mE nu gu
- ru - vai
- - tO - -
ci - tE- (n)E - -
- - - - mi - -
- - - -
Sahityam: vara mantramu-anyulaku-upadESincitE-Emi
Meaning: Of what avail (Emi) whether one
initiates (upadESincitE) others (anyulaku) in sacred (vara) syllables
(mantramu) (mantramanyulakupadESincitEnEmi))?
;
; dp | D ;
D ; || dn Srs nd | rs nd , s n d
|| pm- D N | S
; ; sr || S n N d |
dn S nsR ||
vara man
tra - m(a)n- - - yu - -
lak- - - -
(u)pa dE- -Sin
ci tE - (n)E- - - -
S ; dp | D
; D
; || dn Srs nd | rs nd , s n d
|| pm- D N | S
; ; sr || S n N d |
dn S nsR ||
mi vara man tra -
m(a)n- - - yu - - lak-
- - -
(u)pa dE- -Sin
ci tE - (n)E- - - -
Sahityam: vara tyAgarAja nutuni daya lEni vAru-ilalO-(Emi)
Meaning:
those who (vAru) do not have
(lEni) the grace (daya) of the sacred (vara) SrI rAma one who is praised
(nutuni) by this tyAgarAja, whatever they might accomplish in this World
(ilalO) (vArilalO), what difference does it make (Emi) ?
S ; dn |
S , n gr S,r || S n
-n D | D M D
; || dn Srs ,r | N
D mP, ; || pmG ; | gmpd nsrs ||
mi vara tyA-
-- ga- rA- ja - nu tu
ni - da- ya- - lE - ni
- -
vA - - r(i) - - la- -
ndpm- dn | S , n
gr S,r || S n -n D | D M
D ; || dn Srs ,r | N
D mP, ; || pmG ; | gmpd nsrs ||
lO vara
tyA- -- ga- rA- ja
- nu tu
ni - da- ya- - lE - ni
- -
vA - - r(i) - - la- -
ndpm- md | dp-D ; dp || dp D ;
| P D dnsr || G R N | D M- dnS
|| dnsndp | MPmpdp pm G ||
lO (n)E-
- -mi - - jE si- tE
(n)E- - - mi - -
- - - SrI - rA
- -
- -
- - - ma
- -
G M ds | nd dm G R || R S ;
| Srs nd D N
|| S ; ; | ;
; dnsr || G
G ; | gmpd nsrs ||
svA mi- - - ka - ruNa lE- --
- - ni - -
- - var-
- (i)
la - lO - - -
-
ndpm-md | dp-D ; dp || dp D ; | P , g
g P , || mP, ;
| ;
; ;
; ||
E- - - mi
- - jE si- tE (n)E-
- - - - mi - -
- - - -