Ekkalathilum
Ragam: Nata Kuranji (28th Melakartha Raga Janyam)
ARO: S R2 G3 M1 N2 D2 N2 P D2 N2 S ||
AVA: S N2 D2 M1 G3 R2 G3 M1 P G3 R2 S ||
Talam: Rupakam (2 kalai)
Composer: Ramaswami Shivan
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=R-QkkK3O800 )
Lyrics Courtesy: karnatik.com
Meaning Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html
Pallavi:
ekkAlattilum maravEne-ini nAnE (ekkAlattilum)
Anupallavi
maikkAlanai akkAlattil maDiyavudaitta aDi malarinai (ekkAlattilum)
caraNam 1
viDaiyaiyum konrai toDaiyaiyum matishaDaiyaiyum mazhuppaDaiyaiyum
tOluDaiyu maNiyiDaiyum vizhik-kaDaiyaiyum nalamaDayavE nAn
(ekkAlattilum)
caraNam 2
purattaiyum adanurattaiyum shuTTa tarattaiyum aindu nirattaiyum dasha
karattaiyum sheyyum varattaiyum pancAkSarattaiyum cidambarattaiyum nAn
(ekkAlattilum)
caraNam 3
iShanai prakAshanai guha dAsanai kArkkumnEshanai anbar
pUshanai shei vishvAsanai tillai vAsanai naTarAjanai nAn
(ekkAlattilum)
Meaning: (Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html )
P: I shall now (ini nAnE) never forget you (maravEne)
at any time (ekkAlattilum).
A: In the ancient time (akkAlattil), you annihilated Yaman (kAlan, maik-kAlanai),
the Lord of death, way back with your foot (maDiya-vudaitta).
I shall not forget your foot (aDi) which is like a
flower (malar-inai).
C1: I shall not
forget the bull (nandi) that you ride (viDaiyaiyum), the garland of (yellow) konRai
flowers that adorn your locks of hair (konrai toDaiyaiyum) wherein you sport the moon (matishaDaiyaiyum), the axe that you wield in your hand (mazhuppaDaiyaiyum), the tiger hide that you wear (tOluDaiyu), your waist adorned with jewels (maNiyiDaiyum), and the corner of your eye (vizhik-kaDaiyaiyum) in order to gain your kindness (nalamaDayavE nAn).
C2: I shall never forget the three worlds (tiripuram purattaiyum)),
their strengths (adanurattaiyum), and the manner in
which you destroyed them (shuTTa tarattaiyum),
the five faces (or five functions: aindu nirattaiyum), and ten hands (dasha
karattaiyum) of yours, your boons (sheyyum varattaiyum), the
five-letter name of yours (na-ma-si-vA-ya: pancA-kSara-ttaiyum),
and the city of Cidambaram (cidambarattaiyum
nAn).
C3: I shall not forget you the effulgent (prakAshanai) Lord (iShanai), a
friend (anbar) who protects (kArkkum
nEshanai) guhadAsan (me), one
(pUshanai) whom the devotees
worship (shei vishvAsanai), and one who dwells (tillai
vAsanai) in tillai (cidambaram), the one and only natarAjan
(naTarAjanai nAn).
General
Comments:
This song, a
favorite of the DKP-DKJ (DK Pattammal-DK Jayaraman)
school, is fully alliterative with a galloping play of words (akin to a rushing
rapids) centered on Lord SivA. It also contains a
couple of references to mythology regarding the valiant acts of Lord SivA. One of them
relates to the burning of Tiripuram (the three cities
held by the demons) and the other protecting the 16-year old devotee Markandeyan from the jaws of death (Yaman).
This song
describes the various features and attributes of Lord Siva. In one sense it
draws inspiration from and is reminiscent of Sundaramurthy
Nayanars famous tEvAram
song sung about the Lord in a town called TirumazhapADi
near TiruvaiyAru.
Pallavi:
ekkAlattilum maravEne-ini nAnE (ekkAlattilum)
P: I shall now
(ini nAnE) never forget
you (maravEne) at any time (ekkAlattilum).
1 2 3 1 2 3 1 2 3
; ; ; D dn S sr G Mpm Gmr || R ,s S ; ; ss nd N P D , N , || S ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ||
Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - - - - -
; ; ; D D N S R Mpm Gmr || R ,s S ; ; ss nd N P nD N , || S ; ; ; ; ; ; ; ; ; D N ||
Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - - - I ni
S ; ; ; rgmg Gmr R S D ns ||
nA - - - - - - - - - - - - -
D P ; D dn S sr G pmG mgR || R gr S ; ; ss nd N P nD N , || S ; ; ; ; ; ; ; ; ; D N ||
nE - Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - - - I ni
S ; ; ; rgmg Gmr R S D ns ||
nA - - - - - - - - - - - - -
D np ; D dn S sr G pmG mgR || rg mm gg S ; ss nd N P nD N , || S ; ; ; ; ; ; ; S ; S ; ||
nE - Ek- kA - - - - la - - - - - tti- - - - lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - I ni
snsr sn S nd- ns nd M mgmp mgS ||
nA - - - - - - - - - - - - - - - -
rrss N D dn S sr G Mpm Gmr || R ,s S ; ; ss nd N P nD N , || snsr S ; ; ; ; ; S ; S ; ||
nE - Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - I ni
nsrg mgS sn- rs nd M mgmp grS ||
nA - - - - - - - - - - - - - - - -
rrss N D dn S sr G Mpm Gmr || R ,s S ; ; ss nd N P nD N , || snsr S ; ; ; ; ; ; ; ; ; ||
nE - Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - - - - -
Anupallavi
maikkAlanai akkAlattil maDiyavudaitta aDi malarinai (ekkAlattilum)
A: In the
ancient time (akkAlattil), you annihilated Yaman (kAlan, maik-kAlanai),
the Lord of death,
1 2 3 1 2 3
; ; ; gs S ; S N D ns nD , || M ; ; - D N ; ; ; S ; S ; ||
Mai- kkA- - la -- nai- - - - a kkA- - la - ttil
; ; ; S S ; S N D ns nD n || P ; ; - D N ; ; ; S ; S ; ||
Mai- kkA- - la -- nai- - - - a kkA- - la - ttil
; ; ; gs S ; S N D ns nD n || sndn P- D N ; ; ; S N S ; ||
Mai- kkA- - la -- nai- - - - a kkA- - la - ttil
with your foot (maDiya-vudaitta).
I shall not forget your foot (aDi) which is like a
flower (malar-inai).
S ,n R ; S ; - S ,n nS, N D || pdpd D ,n rs-nd M M Mpg Gmr ||
ma- Di ya vu- dai- - tta a - - - Di - - - ma- - la ri-- nai - -
R S ; - gs S ; S N D ns nD n || M ; ; - nd rsN ; sRs S ; ||
Mai- kkA- - la -- nai- - - - a kkA- - la - ttil
NS srG M ; - R ; S ; ssnd || pdpd dnrs S-nd M M Mpg Gmr ||
ma- Di ya vu- dai- - tta a - - - Di - - - ma- - la ri-- nai - -
R S ; - gs S ; S N D ns nD n || P ; ; - nd N ; ; NS S ; ||
Mai- kkA- - la -- nai- - - - a kkA- - la - ttil
NS srG M ; - R ; S ; ssnd || pdpd dnrs S-nn D M Mpg Gmr ||
ma- Di ya vu- dai- - tta a - - - Di - - - ma- - la ri-- nai - -
R S ; - ssnd dn S sr G pmG mgR || R ,s S ; ; ss nd N P nD N , || snsr S ; ; ; ; ; ; ; ; ; ||
Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - - - -
caraNam 3
iShanai prakAshanai guha dAsanai kArkkumnEshanai anbar
pUshanai shei vishvAsanai tillai vAsanai naTarAjanai nAn
(ekkAlattilum)
I shall not forget you the effulgent (prakAshanai) Lord (iShanai),
1 2 3 1 2 3
; ; ; - S S R G ; Mpg G ; || Gmg Gmr Rmg r S , ssnd N ; ||
I Sha- nai pi ra - kA - - - sha nai gu - - ha
a friend (anbar) who
protects (kArkkum nEshanai)
guhadAsan (me),
S ; ; ; R ; rS, D ns Dnp || nD , N ; S ,r ssnd D N S ; ||
dA- - sa- nai kA- rkkum - nE- - - sha- nai-- an- bar
; ; ; - S S R G ; Mpg G ; || G ; Gmr Rmg r S , N ; S ; ||
I Sha- nai pi ra - kA - - - sha nai gu - - ha
S ; ; ; R ; rS, D ns Dnp || nD , N ; S ,r ssnd N ; S ; ||
dA- - sa- nai kA- rkkum - nE- - - sha- nai-- an- bar
one (pUshanai) whom the devotees worship (shei vishvAsanai),
and one who dwells (tillai
vAsanai) in tillai (cidambaram),
the one and only natarAjan
(naTarAjanai nAn).
; ; ; - M M ; M ; D ns Dnp || ND N ; S ; ssnd D N S ; ||
pU sha- nai shei vi - - shvA- - sa nai-- til - lai
NS RG M ; G ; rS, ssnd || pdpd D ,n rs-nnD M ;- Mpg Gmr ||
vA- - - sa- nai na Ta- - rA- - - - - - ja- nai nAn - - -
R S ; M M ; M ; D ns Dnp || ND N ; S ; ssnd D N S ; ||
pU sha- nai shei vi - - shvA- - sa nai-- til - lai
NS RG M ; G ; rS, ssnd || pdpd dnrs S-nnD M ;- Mpg Gmr ||
vA- - - sa- nai na Ta- - rA- - - - - - ja- nai nAn - - -
R S ; - ssnd dn S sr G pmG mgR || R ,s S ; ; ss nd N P nD N , || snsr S ; ; ; ; ; S ; S ; ||
Ek- kA - - - - la - - - - - tti- lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - I - Ni -
nsrg mgS sn- rs nd M mgmp grS ||
nA - - - - - - - - - - - - - - - -
rrss N D dn S sr G Mpm Gmr || rgmm gs ; ; ss nd N P nD N , || S ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ||
nE - Ek- kA - - - - la - - - - - tti- - - lum ma-ra- - - vE- - - ne - - - - - - - - - - -