Ekkalathilum

 

Ragam: Nata Kuranji         (28th Melakartha Raga Janyam)

                                ARO:     S R2 G3 M1 N2 D2 N2 P D2 N2 S                 ||

AVA:     S N2 D2 M1 G3 R2 G3 M1 P G3 R2 S           ||

 

Talam: Rupakam (2 kalai)

Composer:  Ramaswami Shivan

Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=R-QkkK3O800 )

Lyrics Courtesy: karnatik.com

Meaning Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html

 

Pallavi:

ekkAlattilum maravEne-ini nAnE (ekkAlattilum)

 

Anupallavi

maikkAlanai akkAlattil maDiyavudaitta aDi malarinai (ekkAlattilum)

 

caraNam 1

viDaiyaiyum konrai toDaiyaiyum matishaDaiyaiyum mazhuppaDaiyaiyum

tOluDaiyu maNiyiDaiyum vizhik-kaDaiyaiyum nalamaDayavE nAn

(ekkAlattilum)

 

caraNam 2

purattaiyum adanurattaiyum shuTTa tarattaiyum aindu nirattaiyum dasha

karattaiyum sheyyum varattaiyum pancAkSarattaiyum cidambarattaiyum nAn

(ekkAlattilum)

 

caraNam 3

iShanai prakAshanai guha dAsanai kArkkumnEshanai anbar

pUshanai shei vishvAsanai tillai vAsanai naTarAjanai nAn

(ekkAlattilum)

 

Meaning:  (Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html )

 

P:   I shall now (“ini nAnE”) never forget you (“maravEne”) at any time (“ekkAlattilum”).

 

A:  In the ancient time (“akkAlattil”), you annihilated Yaman (kAlan, maik-kAlanai), the Lord of death, way back with your foot (“maDiya-vudaitta”). I shall not forget your foot (“aDi”) which is like a flower – (“malar-inai”).

 

C1: I shall not forget the bull (nandi) that you ride (“viDaiyaiyum”), the garland of (yellow) konRai flowers that adorn your locks of hair (“konrai toDaiyaiyum”) wherein you sport the moon (“matishaDaiyaiyum”), the axe that you wield in your hand (“mazhuppaDaiyaiyum”), the tiger hide that you wear (“tOluDaiyu”), your waist adorned with jewels (“maNiyiDaiyum”), and the corner of your eye (“vizhik-kaDaiyaiyum”) in order to gain your kindness (“nalamaDayavE nAn”).

 

C2:      I shall never forget the three worlds (tiripuram – “purattaiyum”)), their strengths (“adanurattaiyum”), and the manner in which you destroyed them (“shuTTa tarattaiyum”), the five faces (or five functions: “aindu nirattaiyum”), and ten hands (“dasha karattaiyum”) of yours, your boons (“sheyyum varattaiyum”), the five-letter name of yours (na-ma-si-vA-ya: “pancA-kSara-ttaiyum”), and the city of Cidambaramcidambarattaiyum nAn”).

 

C3:      I shall not forget you the effulgent (“prakAshanai”) Lord (“iShanai”), a friend (“anbar”) who protects (“kArkkum nEshanai”) guhadAsan (me), one (“pUshanai”) whom the devotees worshipshei vishvAsanai”), and one who dwells (“tillai vAsanai”) in tillai (cidambaram), the one and only natarAjannaTarAjanai nAn”).

 

General Comments:

This song, a favorite of the DKP-DKJ (DK Pattammal-DK Jayaraman) school, is fully alliterative with a galloping play of words (akin to a rushing rapids) centered on Lord SivA. It also contains a couple of references to mythology regarding the valiant acts of Lord SivA.  One of them relates to the burning of Tiripuram (the three cities held by the demons) and the other protecting the 16-year old devotee Markandeyan from the jaws of death (Yaman).

 

This song describes the various features and attributes of Lord Siva. In one sense it draws inspiration from and is reminiscent of Sundaramurthy Nayanar’s famous tEvAram song sung about the Lord in a town called TirumazhapADi near TiruvaiyAru.

 

Pallavi:

ekkAlattilum maravEne-ini nAnE (ekkAlattilum)

 

P:   I shall now (“ini nAnE”) never forget you (“maravEne”) at any time (“ekkAlattilum”).

 

  1                 2               3                   1                 2                    3                   1           2           3

; ; ; D   dn S  sr G    Mpm  Gmr ||  R ,s  S ;     ; ss  nd N      P – D , N ,      ||  S ; ; ;    ; ; ; ;      ; ; ; ;     ||

      Ek- kA -  - - -     la - -    -  - -   tti-   lum      ma-ra- -      -    vE-  - -         ne - - -   - - - -      - - - -

 

; ; ; D   D N   S R    Mpm  Gmr ||  R ,s  S ;     ; ss  nd N      P – nD  N ,    ||  S ; ; ;    ; ; ; ;      ; ; D N ||

      Ek- kA -  - - -     la - -    -  - -   tti-   lum      ma-ra- -      -    vE-  - -        ne - - -   - - - -      - - I  ni

 

S ; ; ;    rgmg Gmr    R S  D ns   ||

nA - -    - - - -  - -      -  -   -  -  -     

 

D P ; D    dn S  sr G   pmG  mgR ||  R gr S ;    ; ss  nd N      P – nD  N , ||  S ; ; ;    ; ; ; ;      ; ; D N ||

nE -  Ek-  kA -  - - -    la - -    -  - -   tti-   lum      ma-ra- -      -    vE-  - -      ne - - -   - - - -      - - I  ni

 

S ; ; ;    rgmg Gmr    R S  D ns   ||

nA - -    - - - -  - -      -  -   -  -  -     

 

 

D np ; D  dn S  sr G   pmG  mgR ||  rg mm gg S   ;  ss  nd N    P – nD  N , ||  S ; ; ;    ; ; ; ;   S ; S ;   ||

nE -  Ek-  kA -  - - -    la - -    -  - -   tti-  -  - - lum   ma-ra- -     -    vE-  - -     ne - - -   - - - -   I     ni

 

snsr sn S    nd- ns nd M   mgmp mgS    ||

nA - -    -   - - -  - -  - - -    -  -   -  -  -     

 

rrss  N D  dn S  sr G  Mpm  Gmr ||  R ,s S ;    ;  ss  nd N    P – nD  N , ||  snsr S ;   ; ; ; ;    S ; S ;  ||

nE - Ek-  kA -  - - -    la - -    -  - -    tti-  lum     ma-ra- -    -      vE-  - -     ne - - -     - - -    I    ni

 

nsrg mgS    sn- rs nd M   mgmp grS    ||

nA - -    -   - - -  - -  - - -    -  -   -  -  -     

 

rrss  N D  dn S  sr G  Mpm  Gmr ||  R ,s S ;    ;  ss  nd N    P – nD  N , ||  snsr S ;   ; ; ; ;    ; ; ; ;   ||

nE - Ek-  kA -  - - -    la - -    -  - -    tti-  lum     ma-ra- -    -      vE-  - -     ne - - -     - - - -   - - - -

 

Anupallavi

maikkAlanai akkAlattil maDiyavudaitta aDi malarinai (ekkAlattilum)

 

A:  In the ancient time (“akkAlattil”), you annihilated Yaman (kAlan, maik-kAlanai), the Lord of death,

 

  1                 2               3                   1                 2            3                   

; ; ; gs     S ; S N    D ns nD ,     ||  M  ;  ; - D     N ; ; ; S ;   S ;   ||

     Mai-  kkA- -     la --  nai-         -   -   -    a     kkA- - la -  ttil

 

; ; ; S     S ; S N    D ns nD n    ||  P  ;  ; - D     N ; ; ;     S ;   S ;   ||

     Mai-  kkA- -     la --  nai-         -   -   -    a     kkA- - la -  ttil

 

; ; ; gs     S ; S N    D ns nD n    ||  sndn  P- D     N ; ; ;  S N   S ;                ||

     Mai-  kkA- -     la --  nai-         -   -   -    a     kkA- -   la -  ttil

 

… with your foot (“maDiya-vudaitta”). I shall not forget your foot (“aDi”) which is like a flower – (“malar-inai”).

 

S ,n R ;    S ; - S ,n  nS,  N D     || pdpd  D ,n    rs-nd M M Mpg Gmr    ||

ma- Di    ya    vu-  dai-  -  tta       a - - - Di  -   - - ma- -  la  ri--   nai - -

 

R S ; - gs     S ; S N    D ns nD n    ||  M ;   ; - nd     rsN  ;   sRs  S ;           ||

          Mai-  kkA- -     la --  nai-         -   -   -    a     kkA- -   la -  ttil

 

NS  srG  M ; - R ;   S ;     ssnd   || pdpd  dnrs    S-nd M M Mpg Gmr    ||

ma- Di    ya    vu-  dai-  -  tta        a - - -  Di  -  - - ma- -  la  ri--   nai - -

 

R S ; - gs     S ; S N    D ns nD n    ||  P ;   ; -  nd     N ;   ;   NS  S ;            ||

          Mai-  kkA- -     la --  nai-         -   -   -    a     kkA- -   la -  ttil

 

NS  srG  M ; - R ;   S ;     ssnd   || pdpd  dnrs    S-nn D  M Mpg Gmr    ||

ma- Di    ya    vu-  dai-  -  tta        a - - -  Di  -  - - ma- -  la  ri--   nai - -

 

R S ; - ssnd dn S  sr G  pmG  mgR  ||  R ,s S ;    ;  ss  nd N    P – nD  N , ||  snsr S ;   ; ; ; ;    ; ; ; ;  ||

           Ek-   kA -  - - -   la - -    -  - -    tti-  lum     ma-ra- -    -      vE-  - -     ne - - -     - - -     - - - -

 

 

caraNam 3

iShanai prakAshanai guha dAsanai kArkkumnEshanai anbar

pUshanai shei vishvAsanai tillai vAsanai naTarAjanai nAn

(ekkAlattilum)

 

I shall not forget you the effulgent (“prakAshanai”) Lord (“iShanai”),

 

  1                 2               3                   1                 2                  3                  

; ; ; - S    S R – G ;   Mpg G ;   ||   Gmg Gmr   Rmg  r S ,   ssnd  N ;     ||

         I    Sha-   nai    pi – ra -        kA -   - -     sha – nai     gu - - ha

 

a friend (“anbar”) who protects (“kArkkum nEshanai”) guhadAsan (me),

 

 

S ; ; ;      R ; rS,      D ns Dnp      || nD , N ;     S ,r ssnd   D N  S ;              || 

dA- -      sa- nai      kA-  rkkum -   nE-  -  -    sha- nai--   an-  bar

 

; ; ; - S    S R – G ;   Mpg G ;   ||   G ; Gmr   Rmg  r S ,    N ;   S ;     ||

         I    Sha-   nai    pi – ra -        kA -   - -   sha – nai   gu - - ha

 

S ; ; ;      R ; rS,      D ns Dnp      || nD , N ;     S ,r ssnd    N ;  S ;               || 

dA- -      sa- nai      kA-  rkkum -   nE-  -  -    sha- nai--   an-  bar

 

one (“pUshanai”) whom the devotees worship (“shei vishvAsanai”),

… and one who dwells (“tillai vAsanai”) in tillai (cidambaram),

… the one and only natarAjannaTarAjanai nAn”).

 

; ; ; - M   M ;  M ;    D ns  Dnp      ||  ND N ;   S ;  ssnd     D N  S ;           ||

        pU  sha-  nai    shei – vi - -       shvA- -   sa – nai--    til -   lai

 

NS RG   M ;  G ;     rS,  ssnd       || pdpd  D ,n   rs-nnD M ;-  Mpg Gmr  ||

vA- - -    sa-   nai     na  Ta- -          rA- -   - - -   -   ja-  nai     nAn -  - -

 

R S   ; M   M ;  M ;    D ns  Dnp      ||  ND N ;   S ;  ssnd     D N  S ;         ||

          pU  sha-  nai    shei – vi - -       shvA- -   sa – nai--    til -   lai

 

NS RG   M ;  G ;     rS,  ssnd       || pdpd  dnrs   S-nnD M ;-  Mpg Gmr  ||

vA- - -    sa-   nai     na  Ta- -          rA- -   - - -   -   ja-  nai     nAn -  - -

 

R S ; - ssnd dn S  sr G  pmG  mgR  ||  R ,s S ;    ;  ss  nd N    P – nD  N , ||  snsr S ;   ; ; ; ;    S ; S ;  ||

           Ek-   kA -  - - -   la - -    -  - -    tti-  lum     ma-ra- -    -      vE-  - -     ne - - -     - - -     I - Ni -

 

nsrg mgS    sn- rs nd M   mgmp grS    ||

nA - -    -   - - -  - -  - - -    -  -   -  -  -     

 

rrss  N D  dn S  sr G  Mpm  Gmr ||  rgmm gs ;    ;  ss  nd N    P – nD  N , ||  S ; ; ;   ; ; ; ;    ; ; ; ;   ||

nE - Ek-  kA -  - - -    la - -    -  - -    tti- -  -  lum     ma-ra- -    -    vE-  - -     ne - - -     - - - -   - - - -