Deva Deva
Ragam: Mayamalavagowlai
Talam: Rupakam
Composer: Swati Tirunal
Pallavi:
Deva Deva Kalayamithe Charanambuja Sevanam
Anupallavi:
Bhuvana Trya Naayaka Bhuri Karunayaa Mama
Bhavathaapam Akhilam Vaaraya Ramaakantha
Charanam:
Jaata Rupa Nibha Chela Janmaarjitha Mamaakhila
Pataka Sanchaya miha Vaaraya Karunaya
Dithijaali Vidhalana Deenabandho Maamava
Sritha Vibhudha Chaala Sri Padmanaabha Shoure
Meaning: From TK Govinda Raos Book
Pallavi: Oh
Lord (deva) of the celestials (deva)!
I pay obeisance (sevanam) at your lotus-like (ambuja) feet (charana).
Anupallavi: Oh
sovereign (naayakaa) of the three (traya) worlds (bhuvana)!
Please do obliterate (vaaraya) all (aakhilam)
the miseries (taapa) of this worldly life (bhava) by your infinite (bhuri)
compassion (karunayaa).
Oh Ramaakaantha
the husband (Kaantha) of Lakshmi
(Ramaa) !
Charanam: You
(chela) are adorned (nibha)
with a golden raiment (Jaata).
Please obliterate (akhila) the sins (paataka) I
have accumulated (arjitha) in my previous births (janma) you your grace. You vanquished (vidhalana) the clan of demons (dithi-jaali).
You are the refuge (bandho) for the dejected ones
(dheena) and the celestials (sritha
vibudha). Please protect me (maamava).
Oh Lord Padmanabha Saure!
Pallavi:
Deva Deva Kalayamithe Charanambuja Sevanam
Oh Lord (deva) of the celestials (deva)!
1. S ; R - R G M || P P ppmg M P ||
De va De - va Ka la yaa--- mi the
I pay obeisance (sevanam) at your
lotus-like (ambuja) feet (charana).
; pd , P , P pm || mgmg mp- gm g rs n ||
Chara nam bu ja- Se- - - va- nam-- - - -
2. S ; R - R G M || P P ppmg M P ||
De va De - va Ka la yaa--- mi the
; nd , P , P pm || mgmd pm- gm g rs n ||
Chara nam bu ja- Se- - - va- nam-- - - -
3. S ; R dp mg M || P P ppmg M P ||
De va De - va Ka la yaa--- mi the
; nd , P , P pm || gm Pdp Mpm- gm g rs n ||
Chara nam bu ja- Se- - - va- nam-- - - -
4. S ; R dp mg M || pdmp gmpd N - S ||
De va De - va Ka la yaa--- mi the
sngr snD P M || gm Pdp Mpm- gm g rs n ||
Chara nam bu ja- Se- - - va- nam-- - - -
5. S ; R dp mg M || pdmp gmpd N - S ||
De va De - va Ka la yaa--- mi the
srgm grsn pdpm || gm Pdp Mpm- gm g rs n ||
Chara nam bu ja- Se- - - va- nam-- - - -
6. S ; R G ; M || P P ppmg M ; ||
De va De - va Ka la yaa--- mi
,d pmP ; ; ; ; || ; ; ; ; ; ; ||
the
Anupallavi:
Bhuvana Trya Naayaka Bhuri Karunayaa Mama
Bhavathaapam Akhilam Vaaraya Ramaakantha
Oh sovereign (naayakaa) of the three (traya)
worlds (bhuvana)!
1. ; pd , P , M P || ppmg M P ; ; ||
Bhuva na Tra ya Naa --- ya ka
2. ; nd , P , mp dp || ppmg M , d pmP ; ||
Bhuva na Tra ya Naa --- ya - ka
With your
infinite (bhuri) compassion (karunayaa)
gm P P mp dp D || pd N D N , S , ||
Bhu - ri Ka- ru- na yaa -- - Ma ma
3. , r- n d , P , mp mpdp || ppmg M P ; ; ||
- - Bhuva na Tra ya Naa --- ya ka --
gm pm P mp dp D || pd N D N , Srs n ||
Bhu - ri Ka- ru- na yaa -- - Ma ma
4. dn- n d , P , mp mpdp || , pmM g M , d pmP ; ||
- - Bhuva na Tra ya Naa --- ya ka --
gm pm P mp dp D || pd N D N , S , ||
Bhu - ri Ka- ru- na yaa -- - Ma ma
Please do obliterate (vaaraya)
all (aakhilam) the miseries (taapa) of this (mama) worldly life (bhava)
; S S - sn gr S || ns , d N ; S ; ||
Bha va thaa-- pa maa - khi - lam
; S S sn gr S || Srs sd N ; S ; ||
Bhava thaa-- -- pa maa khi - lam
Oh Ramaakaantha
the husband (Kaantha) of Lakshmi
(Ramaa) !
S ; snD P , m || mgmd pm- gm g rsn ||
Vaa ra-- ya -- Ra- maa-
--
Jaata Rupa Nibha Chela Janmaarjitha Mamaakhila
Pataka Sanchaya miha Vaaraya Karunaya
Dithijaali Vidhalana Deenabandho Maamava
Sritha Vibhudha Chaala Sri Padmanaabha Shoure
You (chela)
are adorned (nibha) with a golden
raiment (Jaata).
; P M mg R - sn || S R mgrg , M , ||
Jaa ta Ru- - pa- Nibha Che-- la
; P M gm g rsn || S R mgrg , M , ||
Jaa ta Ru- - pa-- Nibha Che--- la
Please obliterate (vaaraya) all (akhila)
the sins (paataka) I have accumulated (arjitha) in my previous births (janma)
with your grace (karunaya).
; gm , P , D P || dM;d- pmM , mg p- mgr ||
Jan maar jitha Ma -- maa-- khi - - la --
gm -pd mp gm g rsn || S pd pmM , g M ; ||
-- Jaa ta Ru- - pa-- Nibha Che--- la
; gm , P , D P || dM;d- pmM - m g pm gr ||
Jan maar jitha Ma -- maa-- khi - - la --
; gm , gR S , n || R S S rg rg rsS ||
Pa- taka San- chaya mi-- -- ha --
; S r G r G ; || ; mg pm gr R S ||
Vaa - ra - ya - Ka- ru- - - naya
You vanquished (vidhalana) the clan of demons (dithi-jaali).
a) ; p d , P , P md || ppmg M P ; ; ||
Dithi jaa li Vi- dha--- la na - -
b) ; n d , P , P md || Pdp mg M , d pmP ; ||
Dithi jaa li Vi- dha--- la - na - -
You are the refuge (bandho) for the dejected ones (dheena)
gm P P mp dp D || pd N D dn , S , ||
c) ; n d , P , P md || Pdp mg M , d pmP ; ||
Dithi jaa li Vi- dha--- la - na - -
gm pm P mp dp D || pd rs nd dn , S , ||
and
the celestials (sritha vibudha).
Please protect me (maamava). Oh Lord Padmanabha Saure!
x) ; S S sn gr S || sn D , d N S ; ||
Sri tha Vi bhudha Chaa- la - Sri
y) ; S S sn gr S || Srs , d , d N S ; ||
Sri tha Vi bhudha Chaa- la - Sri
S ; s r sn D pm || gm pd pm gm g rs n ||
Pa dma naa- - bha Shou-- - - re- - - - -
z) ; S S sn gr S || Srs , d , d N S ; ||
Sri tha Vi bhudha Chaa- la - Sri
srgm g r sn dp - dn || r s n d p m gm g rs n ||
Pa dma naa- - bha Shou-- - - re- - - - -