Dayaleni
Ragam: Naayaki
(22nd Mela Janyam)
ARO: S
R2 M1 P D2 N2 ,
D2 P S , ||
AVA: S N2 , D2 P M1 R1 G2 , R2 S , ||
Talam: Khanda Chapu (Jhampa)
Composer: Tyagaraja
Version: Semmangudi (https://www.youtube.com/watch?v=dYFfSSrEqxc )
Lyrics / Meaning Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2007/09/thyagaraja-kriti-daya-leni-raga-naayaki.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=8Q7ZliHinyU
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/dayaleni-class.mp3
Pallavi:
daya lEni bratuk(E)mi daSaratha rAma nI
Anupallavi:
vayasu nUr(ai)na(y)I vasudhan(E)lina kAni (daya)
Charanam:
rAj(A)dhirAja rati rAja Sata lAvaNya pUja japamula vELa pondugAn(e)duTa
rAjilli lOk(A)ntaranga marmamu telipi rAji sEyani tyAgarAja sannuta nIdu (daya)
Meaning Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2007/09/thyagaraja-kriti-daya-leni-raga-naayaki.html
Sahityam: daya lEni
bratuk(E)mi
daSaratha rAma nI
Meaning: O Lord SrI rAma, son of King daSaratha! What
for (Emi) such a livelihood (bratuku) (bratukEmi) without (lEni) Your (nI) grace (daya)?
Sahityam: vayasu nUr(ai)na(y)I
Meaning: Even (aina) if one is lives a hundred (nUru) years (vayasu) (literally old),
Sahityam: vasudhan(E)lina kAni (daya)
Meaning: And (kAni) even if one rules
(Elina) this (I) (nUrainayI) whole World (vasudhanu) (vasudhanElina)
[O Lord SrI rAma son of King daSaratha! what for such a livelihood without Your grace?]
Sahityam: rAj(A)dhirAja
rati rAja Sata lAvaNya
Meaning: O Overlord (adhirAja) of
Kings (rAja) (rAjAdhirAja)!
O Lord whose beauty (lAvaNya) is like that of a hundred
(Sata) cupids Lord (rAja)
of rati (wife of cupid)!
Sahityam: pUja japamula
vELa pondugAn(e)duTa
Meaning:
during (vELa) worship (pUja) and prayer (japamula), if
you dont appear (pondugAnu) before (eduTa) me (pondugAneduTa), and
Sahityam: rAjilli lOk(A)ntaranga marmamu telipi
Meaning:
shining (rAjilli)
befittingly, and not explaining (telipi) (literally
informing) the inner (antaranga) secrets (marmamu) of the World (lOka) (lOkAntaranga)?
Sahityam: rAji sEyani
tyAgarAja sannuta nIdu (daya)
Meaning:
not satisfying (rAji sEyani)
me
O Lord well-praised (sannuta) by this tyAgarAja!... what
for such a livelihood, without Your (nIdu) grace
Pallavi:
daya lEni bratuk(E)mi daSaratha rAma nI
Sahityam: daya lEni
bratuk(E)mi
daSaratha rAma nI
Meaning: O Lord SrI rAma, son of King daSaratha! What
for (Emi) such a livelihood (bratuku) (bratukEmi) without (lEni) Your (nI) grace (daya)?
1
2 3
4
5
6
7 |
1 | 1 2
||
; ; RM P ; ; ; P, m M- D , P , D ;
DN D ; P ; ;
pm M ; pDp | P ; mpdp | pmR rgrg R ; ; ,s ||
-- Daya le - - - ni - - Bra - tu ke - - - - - - mi?- Daa- sha ra- -
thi Raa- - - - - -
- - - ma ! - - -
1
2 3 4
5
6 7 |
1 | 1 2 ||
S ; RM P ; ; dn- dp mPm D , P , D;
pdnd D ;
P ; ; pm M ; pDp | D N dpmp | DN dp mr rgrg R; ||
Nee -Daya
le - - - ni - -
Bra - tu ke - - - - - -
mi?- Daa-
sha ra- - thi Raa- - - - - - - - -
- - - ma ! -
1
2
3 4
5
6 7 |
1 | 1 2 ||
S ; RM P ; ; ;
dp mPm D , P , rsD pdnd D ; P ; ; pm M ; pDp | S
P pd N
| dp mr rgrg R; ; ;
||
Nee -Daya le - - - ni - -
Bra - tu
ke - - - - - - mi?- Daa- sha ra- -
thi Raa- - - - - -
- - - - - ma ! -
1
2
3 4 5
6 7
| 1 |
1 2 ||
S ; RM
pmP ; ;
P ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ;
| ; ; ; ; |
; ; ; ; ; ;
; ; ||
Nee -Daya le - - - ni - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Anupallavi:
vayasu nUr(ai)na(y)I vasudhan(E)lina kAni (daya)
Sahityam: vayasu nUr(ai)na(y)I
Meaning: Even (aina) if one is lives a hundred (nUru) years (vayasu) (literally old),
1
2
3 4 5
6 7
| 1 | 1 2 ||
; ; DP SN R ;
S ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ;
- - Vaya su- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1
2
3 4
5
6 7 |
1 | 1
2 ||
S ; DP SN R
; S ; R ; ; ; rgrg S
R S ; S ;
DP SS dpsn RS rpmr ; ; srgr ; R;
S ; ||
Yi- Vaya su- Noo - - rai - - - -
- na - - - Yi- Vaya su- Noo-- - - rai
-- - - - - -
- na -
Sahityam: vasudhan(E)lina kAni (daya)
Meaning: And (kAni) even if one rules
(Elina) this (I) (nUrainayI) whole World (vasudhanu) (vasudhanElina)
[O Lord SrI rAma son of King daSaratha! what for such a livelihood without Your grace?]
1
2
3 4
5
6 7 |
1 | 1 2 ||
S ; DP SN R
; S ; R ; ; ; rgrg S
R S ; S ; NS N
R S, r | N S P ;
| RM pdnn
dpmr SR || R S
Yi- Vaya su- Noo - - rai - - - -
- na - - - Yi- Va- su- dha- ne- - - li
- na- - - -
- Gaa- ni -
Sahityam: daya lEni
bratuk(E)mi
daSaratha rAma nI
Meaning: O Lord SrI rAma, son of King daSaratha! What
for (Emi) such a livelihood (bratuku) (bratukEmi) without (lEni) Your (nI) grace (daya)?
1
2
3 4
5
6 7 |
1 | 1 2 ||
RS RM P ; ; ;
dp mPm D , P , rsD pdnd D ; P ; ; pm M ; pDp | S P pd
N | dp mr rgrg R; ; ; ||
Ni -Daya le - - - ni - -
Bra - tu
ke - - - - - - mi?- Daa- sha ra- -
thi Raa- - - - - -
- - - - - ma ! -
1
2
3 4 5
6 7 |
1 | 1 2 ||
S ; RM
pmP ; ;
P ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ;
| ; ; ; ; |
; ; ; ; ; ;
; ; ||
Nee -Daya le - - - ni - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Charanam:
rAj(A)dhirAja rati rAja Sata lAvaNya pUja japamula vELa pondugAn(e)duTa
rAjilli lOk(A)ntaranga marmamu telipi rAji sEyani tyAgarAja sannuta nIdu (daya)
Sahityam: rAj(A)dhirAja
rati rAja Sata lAvaNya
Meaning: O Overlord (adhirAja) of
Kings (rAja) (rAjAdhirAja)!
O Lord whose beauty (lAvaNya) is like that of a hundred
(Sata) cupids Lord (rAja)
of rati (wife of cupid)!
[You are as beautiful (laavanya) as a hundred (shata)
Manmathas (ratiraaja)! ]
1
2 3 4 5 6
7 | 1
| 1
2 ||
; ; P ; P ; ; ;
DP pmpd pmR- rgrg R ; ; S S ; ; rp rgrg R ; |
S; N S | R ; pmR rgrg R , s ||
- - Raa jaa- - - dhi-raa--- - -
- ja!- - Ra-
- Ti raa- ja Sha-
ta- Laa- - - van- - - - -
- - -
1
2 3 4 5 6
7 |
1 | 1 2 ||
S ; P ; P ; ; ; DP
mp Dnd pmR- rgrg R ; ; S S ; ; rp rgrg R ; | S; N
S |
R ; dpmr rgrg s R s ||
ya! Raa jaa- - - dhi-raa--- - - - - - ja!-
- Ra- - - Ti
raa- ja
Sha- ta- Laa - - van- -
- - - - - -
Sahityam: pUja japamula
vELa pondugAn(e)duTa
Meaning:
during (vELa) worship (pUja) and prayer (japamula), if
you dont appear (pondugAnu) before (eduTa) me (pondugAneduTa), and
1
2 3 4 5
6 7
| 1
| 1 2 ||
S ; P ; P ; ; ; DP
pm D pmR- rgrg R ; ; ,s S ; ; rp rgrg
R ; | S;
N S | R ; pmR rgrg s R s ||
Ya! Pu ja - -
- Ja- pa- - mu-
- la- - Ve---
la Pon
du- - gaa -
- Ne- - - du - - - - - -
- -
Sahityam: rAjilli lOk(A)ntaranga marmamu telipi
Meaning:
shining (rAjilli)
befittingly, and not explaining (telipi) (literally
informing) the inner (antaranga) secrets (marmamu) of the World (lOka) (lOkAntaranga)?
[Look at me with
affection (rajjilli). You must enlighten (delipi) me on the mystery (marmamu)
of life and creation (lokaantaranga). ]
1
2 3 4 5
6 7
|
1 | 1
2 ||
S; P
; D; N ; DP pmpd Pdn dpmr R,g R ; S; ;
R rM, P ; | ; ; D ; | P ; D ;
pdnd
; D ; ||
Ta Ra- jjil- -- li-
Lo--- - - - ka- - - -
- - - nta ran ga-Mar - - ma- mu- De- li
- - -
- -
Sahityam: rAji sEyani
tyAgarAja sannuta nIdu (daya)
Meaning:
not satisfying (rAji sEyani)
me
O Lord well-praised (sannuta) by this tyAgarAja!... what
for such a livelihood, without Your (nIdu) grace
[Satisfy my nagging mind
so that it remains calm (raaji seyaani)
and tranquil. What is the use of a life where the mind is subject to eternal
conflict?]
1
2 3 4
5 6
7 | 1 | 1 2
||
P; DP SN R ; S ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ;
Pi Raa ji-
Se- ya- - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
1
2 3 4 5 6
7 | 1
| 1 2
||
S ; DP SN R ;
S ; R ; ; ; rgrg R ;
; ,s S
; DP
SS dpsn | RS rpmr | ; ;
srgr ; R; S
; ||
Pi Raa ji- Se- ya- ni - - - - - -
Tyaa- - Ga- Raa ji- Se- ya- ni - - Tyaa- -
- -
1
2 3 4 5 6
7 | 1
| 1 2
||
S ; DP SN R ;
S ; R ; ; ; rgrg S R S ; S ; NS N R S, r | NS
P; | RM Pdn dpmr rgrg ||
ga Raa ji- Se- ya- ni - - - -
- - Tyaa- - Ga raa- - - ja - - -
di Vi -
nu- ta! - - - -
Sahityam: daya lEni
bratuk(E)mi
daSaratha rAma nI
Meaning: O Lord SrI rAma, son of King daSaratha! What
for (Emi) such a livelihood (bratuku) (bratukEmi) without (lEni) Your (nI) grace (daya)?
1
2
3
4
5
6 7 |
1 | 1
2 ||
RS RM P ;
; ; dp mPm D , P , rsD pdnd D ; P ; ; pm
M ; pDp |
S P pd N | dp mr rgrg R; ; ; ||
Nee Daya le - - - ni - -
Bra - tu
ke - - - - - - mi?- Daa- sha ra- -
thi Raa- - - - - -
- - - - - ma ! -
1
2
3 4 5
6 7 |
1 | 1 2 ||
S ; RM
pmP ; ;
P ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ;
| ; ; ; ; |
; ; ; ; ; ;
; ; ||
Nee -Daya le - - - ni - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
=====================================================================
Meaning: (From TK Govinda Raos
Book)
Pallavi: What is ones life (bratuku)
worth (emi) if he is devoid (leni)
of your grace (daya)? Raama!
Anupallavi: Whether (aina) one lives
(vayasu) the full span of a hundred years (nooru) and even (gaani) weilds sovereignity (nelina) over the entire world(vasudha)?
Charanam: O Son of Dasharatha! King of Kings(raajadhiraaja) ! You are as
beautiful (laavanya) as a hundred (shata) Manmathas (ratiraaja)! Whenever (vela) I worship (puja, japamula), you must condescend to appear (ponduga Neduta) before me, and look at me with affection (rajjilli).
You must enlighten (delipi) me on the mystery (marmamu) of life and creation (lokaantaranga)
and satisfy my nagging mind
so that it remains calm (raaji seyaani) and tranquil. What is the use of a life where the
mind is subject to eternal conflict?