Dasharatha Nandana
Ragam: Asaveri (8th Mela janyam)
ARO: S R1 M1 P D1 S || AVA: S N2 S P D1 P M1 R2 G2 R1 S ||
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Hyderabad Brothers
Pallavi:
Dasharatha Nandana Daanava Mardana Dayayaa Maam Paahi
Charanam 1:
Chaalunu Maayaa Jaalamu Cheya Jaalanu Toyajaalayaa Raaya
Charanam 2: (NOT NOTATED)
Manasuna Naareemanulanu Gori Janulat Jeri Jeppa Nee Daari
Charanam 3: (NOT NOTATED)
Dhanikuni Nenci Tanuvunu Benci Vanitala Kaanci Varadudu Ponchi
Charanam 4:
Ne Paradeshi Nerpuna Gaasi Baapave Daasi Paavanu Jesi
Charanam 5: (NOT NOTATED)
Sarvamu Neevu Saareku Raavu Garvamulu Levu Grakkuna Brovu
Charanam 6: (NOT NOTATED)
Valachiti Neelavarna Susheela Chalamika Nela Svaami Ne Taala
Charanam 7:
Saagara Shayana Saarasa Nayanaa Tyaagaraajaavana Taaraka
Sugunaa
Meaning (from TK Govinda
Rao’s book)
O son ("nandana") of Dasharatha! Destroyer ("mardhana") of Rakshasas ("daanava")! Show me mercy ("dayayaa") and protect ("paahi") me ("maam").
Enough ("chaalunu") of your deceptive tricks ("maaya jaalanu cheya"). I can no longer stand them ("toyajaalaya"). Lord of the lotus heart!
I am a stranger ("paradesi") to the path of righteousness ("nerpuna gaasi"). Realising the hopelessness of my plight ("baapave daasi"), do condescend to come near me and purify me ("paavana jesi"), ridding me of my moral depravity.
With an attractive blue complexion, beautiful eyes ("saarasa nayana") and virtuous attributes ("taaraka suguna "), how long do you propose to sleep on your serpent couch ("saagara shayana") disregarding the cries of distress of your devotees? Shed your anger and pray protect me now ("Tyaagarajaavana").
Pallavi:
Dasharatha Nandana Daanava Mardana Dayayaa Maam Paahi
O son ("nandana") of Dasharatha! Destroyer
("mardhana") of Rakshasas ("daanava")! Show me mercy
("dayayaa") and protect ("paahi") me ("maam").
; rm , r M P ; Pdp D | P - mp , d P pp M,g gR - r ||
Dasha - ratha Nan da-- na - Daa- - nava Ma- - - rda- na
rs- rm , r M pd S nSd D | P - mp , d P pp M,g gR - r ||
--Dasha - ratha Nan da-- na - Daa- - nava Ma- - - rda- na
rs- rm g- gr s sr ns d- p D | S ; ; P mpdp pmgr ||
-- Daya - yaa-- Maam- - Paa- hi - - Ha re- - - - - - -
S- rm , r M P ; Pdp D | P ; ; ; ; ; ; ; ||
- Dasha - ratha Nan da-- na - - - - - - - -
Charanam 1:
Chaalunu Maayaa Jaalamu Cheya Jaalanu Toyajaalayaa Raaya
Enough ("chaalunu") of your deceptive tricks
("maaya jaalanu cheya"). I can no longer stand them
("toyajaalaya"). Lord of the lotus heart!
; pd m- p D ; dr , S , | ; ; ; ; ; ; nSp ||
Chaa - lunu - Maa - yaa - - - - - - - -
; pd m- p D ; dr , S , | ; rg , r S srsr nSp ||
Chaa - lunu - Maa - yaa - Jaa -lamu Che-- ya--
; pd m- p D ; S sr srgr | ; pmG , r S srsr nSp ||
Chaa - lunu - Maa -- yaa - Jaa -lamu Che-- ya--
; pd , - r S , n S P - D | P - pm pm- d P pp M,g gr - rs ||
Jaa- - lanu - To - - yaa - jaa - -layaa Raa- - ya- - -
; pd m- p D ; S sr srgr | ; rpmg , r S srsr nSp ||
Chaa - lunu - Maa -- yaa - Jaa -lamu Che-- ya--
; pd , - r S n S , P - D | P - rm , d P pp M,g gr - rs ||
Jaa- - lanu To- - - yaa - jaa - layaa Raa- - ya- - -
Charanam 4:
Ne Paradeshi Nerpuna Gaasi Baapave Daasi Paavanu Jesi
I am a stranger ("paradesi") to the path of
righteousness ("nerpuna gaasi"). Realising the hopelessness of my
plight ("baapave daasi"), do condescend to come near me and purify me
("paavana jesi"), ridding me of my moral depravity.
; pd m- p D ; dr , S , | ; ; ; ; ; ; nSp ||
Ne- - Para - de- - si - - - - - - - - - -
; pd m- p D ; dr , S , | ; rg , r S srsr nSp ||
Ne- - Para - de- - si - - Ner - puna Gaa-- si--
; pd m- p D ; S sr srgr | ; pmG , r S srsr nSp ||
Ne- - Para - de- - si - - Ner - puna Gaa-- si--
; pd , - r S , n S P - D | P - pm pm- d P pp M,g gr - rs ||
Baa- - pave - Daa- - si - Paa - - - vanu Je - - - si- - -
; pd m- p D ; S sr srgr | ; rpmg , r S srsr nSp ||
Ne- - Para - de- - si - - Ner - puna Gaa-- si--
; pd , - r S n S , P - D | P - rm , d P pp M,g gr - rs ||
Baa- - pave - Daa- - si - Paa - vanu Je - - - si- - -
Charanam 7:
Saagara Shayana Saarasa Nayanaa Tyaagaraajaavana Taaraka
Sugunaa
With an attractive blue complexion, beautiful eyes
("saarasa nayana") and virtuous attributes ("taaraka suguna
"), how long do you propose to sleep on your serpent couch ("saagara
shayana") disregarding the cries
of distress of your devotees? Shed your anger and pray protect me now
("Tyaagarajaavana").
; pd m- p D ; s s , S , | ; ; ; ; srsr nSp ||
Saa - gara - Shaya - naa - - - - - - -- -
; pd m- p D ; s s , S , | ; rg , r S s r s r nSp ||
Saa - gara - Shaya - naa - Saa - ra sa Na-ya- naa--
; pd m- p D ; s s sr srgr | ; pmG , r S s r s r nSp ||
Saa - gara - Shaya naa -- - Saa - ra sa Na-ya- naa--
; pd , - r S , n S P , d | P - pm pm- d P pp M,g gr - rs ||
Tyaa - garaa - jaa- - va na Taa - - raka Su-gu - naa - -
; pd , - r S n S , P , d | P - rm , d P pp M,g gr - rs ||
Tyaa - garaa jaa- - va na Taa - raka Su-gu - naa - -