Alakalalladaga
Ragam: Madhyamavathi {22nd melakartha (Kharaharapriya) janyam}
AROHANA: S R2 M1 P N2 S ||
AVAROHANA: S N2 P M1 R2 S ||
Talam: Rupakam
Composer: Tyagaraja
Version: Peri Sriramamurthy
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde
Pallavi:
alakalalla lADaga gani A rANmuni yeTu pongenO
Anupallavi:
celuvu mIraganu mArIcuni mada manacuvEla
Charanam:
muni kanu saiga delisi shivadhanuvunu viricE
samayamuna tyAgarAja vinutuni mOmuna ranjillu
Meaning: (Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam website:
http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.in/2009/03/tyagaraja-kritis-alphabetical-list.html )
Gist
I wonder how viSvAmitra – that royal sage – exulted beholding the curls shining in the face of SrI rAma – the Lord praised by this tyAgarAja - being tossed about with exceeding beauty, -
(a) when subduing the arrogance of mArIca, and
(b) when, understanding the eye signal of the sage, He broke the bow of Lord Siva!
P: I wonder how (eTu) viSvAmitra – that (A) royal (rATTu) sage (muni) (rAN-muniyeTu) – exulted (pongenO) beholding (kani) the (Lord’s) curls (alakalu) being tossed about (allalADaga) (alakalallalADaga)!
A: I wonder how viSvAmitra – that royal sage – exulted beholding the Lord’s curls being tossed about with exceeding (mIraganu) beauty (celuvu),
at the time (vELa) of subduing (aNacE) the arrogance (madamu) (madamaNacE) of mArIca (mArIcuni)!
C: I wonder how viSvAmitra – that royal sage – exulted beholding the curls, shining (ranjillu) in the face (mOmuna) of SrI rAma – the Lord praised (vinuta) (vinutuni) by this tyAgarAja, being tossed about,
at that time (samayamuna) when, He, understanding (telisi) the eye (kanu) signal (saiga) of the sage (muni), broke (viricE) the bow (dhanuvunu) of Lord Siva!
Pallavi:
alakalalla lADaga gani A rANmuni yeTu pongenO
Sahityam: alakalalla lADaga gani
Meaning: … How Vishwamitra … exulted (pongenO) beholding (kani) the (Lord’s) curls (alakalu) being tossed about (allalADaga) (alakalallalADaga)!
P M | R r r s n P || n s R | R R r s R ||
A la kal lla- - - - lA - - Daga ga-ni
P M | R p m r s n p || n s R | R R r s R ||
A la kal lla- - - - - lA - - Daga ga-ni
Sahityam: A rANmuni yeTu pongenO
Meaning: I wonder how (eTu) viSvAmitra – that (A) royal (rATTu) sage (muni) (rAN-muniyeTu) exulted …–
s r m r | r m p m P P || n n P | p m p m r s r m ||
A - - rA - - - Nmuni ye- Tu pon- - - ge- nO-
P M | R p m r s n p || n s R | R R r s R ||
A la kal lla- - - - - lA - - Daga ga-ni
s r m r | r m p m P P || p n s r | s n s n p m p n ||
yA - - rA - - - Nmuni ye- Tu pon- - - ge- nO-
s n p m | R p m r s n p || n s R | R R r s R ||
A- la- kal lla- - - - - lA - - Daga ga-ni
r m r m | p m p n p n s r || s n s r | s n s n p m p n ||
A - - - rA - - - Nmu-ni- ye- Tu pon- - - ge- nO-
Anupallavi:
celuvu mIraganu mArIcuni mada manacuvEla
Sahityam: celuvu mIraganu
Meaning: I wonder how viSvAmitra – that royal sage – exulted beholding the Lord’s curls being tossed about with (alakallaladaga) …
… exceeding (mIraganu) beauty (celuvu),
; r r | R- R ; R || s r r m | s R s s n s n ||
celu vu mI - ra ga- nu- mA- - rI- - -
S S | ; ; ; ; || n s r s | s n n p m p n s ||
cuni - - - - - - - - - - - - - - - -
; r r | R- R ; R || s r r m | s R s s n s n ||
celu vu mI - ra ga- nu- mA- - rI- - -
S S | ; ; ; ; || m p n s | r m r s n p n s ||
cuni - - - - - - - - - - - - - - - -
; r r | R- R ; R || s r r m | s R s S ; ||
celu vu mI - ra ga- nu- mA- - rI -
Sahityam: mArIcuni mada manacuvEla
Meaning: … at the time (vELa) of subduing (aNacE) the arrogance (madamu) (madamaNacE) of mArIca (mArIcuni)!
s R s | n S n p m p n || p n Srs | n r s n p m p n ||
cu-ni ma-da ma- na- cu - - - vE - - - - - la -
s n p m | R p m r s n p || n s R | R R r s R ||
A- la- kal lla- - - - - lA - - Daga ga-ni
r m r m | p m p n p n s r || s n s r | s n s n p m p n ||
A - - - rA - - - Nmu-ni- ye- Tu pon- - - ge- nO-
Charanam:
muni kanu saiga delisi shivadhanuvunu viricE
samayamuna tyAgarAja vinutuni mOmuna ranjillu
Sahityam: muni kanu saiga delisi
Meaning: He (Rama), understanding (telisi) the eye (kanu) signal (saiga) of the sage (muni), …
P M | P R M R || r m- p m | n n p m r m p m ||
muni kanu sai- ga - de- li - si - shi- va-
P ; | ; ; ; ; || m p n p | s n p m r s r m ||
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
P M | P R M R || r m- p m | n n p m r m p m ||
muni kanu sai- ga - de- li - si - shi- va-
Sahityam: shiva-dhanuvunu viricE
Meaning: … broke (viricE) the bow (dhanuvunu) of Lord Siva! …
n n P | n n M P R || r m p n | pm – P N S ||
dha-nu vu-nu vi ri cE- - - di- sa ma ya
Sahityam: samayamuna tyAgarAja vinutuni mOmuna ranjillu
Meaning: I wonder how viSvAmitra – that royal sage – exulted beholding the curls, …
… shining (ranjillu) in the face (mOmuna) of SrI rAma –
… the Lord praised (vinuta) (vinutuni) by this tyAgarAja, being tossed about,
at that time (samayamuna) when,
R R | R ; ; R || s r r m | s R s S S ||
mu na tyA - - ga rA - - - ju - - vinu
s R s | n S n p m p n || p n Srs | n r s n p m p n ||
tu- ni mO- - mu - na- ran- - - - - jil- - - lu-
s n p m | R p m r s n p || n s R | R R r s R ||
A- la- kal lla- - - - - lA - - Daga ga-ni
r m r m | p m p n p n s r || s n s r | s n s n p m p n ||
A - - - rA - - - Nmu-ni- ye- Tu pon- - - ge- nO-